Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 14 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel JOB 14:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 14:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Who can make something innocent out of something impure?
 ⇔ No one.

OET-LVWho will_he_make a_clean_thing from_unclean not one_person.

UHBמִֽי־יִתֵּ֣ן טָ֭הוֹר מִ⁠טָּמֵ֗א לֹ֣א אֶחָֽד׃
   (miy-yittēn ţāhōr mi⁠ţţāmēʼ loʼ ʼeḩād.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΤίς γὰρ καθαρὸς ἔσται ἀπὸ ῥύπου; ἀλλʼ οὐθεὶς,
   (Tis gar katharos estai apo ɽupou; allʼ outheis, )

BrTrFor who shall be pure from uncleanness? not even one;

ULTWho will bring clean from unclean?
 ⇔ Not one!

USTNo one can make something that is acceptable to God out of something that is not acceptable to him.

BSBWho can bring out clean from unclean? No one!
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

MSBWho can bring out clean from unclean? No one!
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 


OEBWho can bring from the unclean the clean?
 ⇔ Not one is free from sin.

WEBBEWho can bring a clean thing out of an unclean?
 ⇔ Not one.

WMBB (Same as above)

NETWho can make a clean thing come from an unclean?
 ⇔ No one!

LSVWho gives a clean thing out of an unclean? Not one.

FBVWho can bring something clean of what is unclean? No one.

T4TPeople are sinners from the time when they are born;
 ⇔ who can cause them to be sinless? No one [RHQ]!

LEBNo LEB JOB book available

BBEIf only a clean thing might come out of an unclean! But it is not possible.

MoffNo Moff JOB book available

JPSWho can bring a clean thing out of an unclean? not one.

ASVWho can bring a clean thing out of an unclean? not one.

DRAWho can make him clean that is conceived of unclean seed? is it not thou who only art?

YLTWho giveth a clean thing out of an unclean? not one.

DrbyWho can bring a clean [man] out of the unclean? Not one!

RVWho can bring a clean thing out of an unclean? not one.

SLTFor who shall give a clean thing from an unclean? Not one.

WbstrWho can bring a clean thing out of an unclean? not one.

KJB-1769Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.[fn]


14.4 can…: Heb. will give

KJB-1611[fn]Who can bring a cleane thing out of an vncleane? not one.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


14:4 Heb. who will giue?

BshpsNo Bshps JOB book available

GnvaWho can bring a cleane thing out of filthinesse? there is not one.
   (Who can bring a clean thing out of filthiness? there is not one. )

CvdlNo Cvdl JOB book available

WyclNo Wycl JOB book available

LuthNo Luth JOB book available

ClVgQuis potest facere mundum de immundo conceptum semine? nonne tu qui solus es?[fn]
   (Who can to_do the_world from/about immundo conceptum semine? isn't_it you(sg) who alone you_are? )


14.4 Quis potest facere, etc. Is enim, qui per se solus mundus est, etc., usque ad solum Christum dicit non de immundo semine natum.


14.4 Who can facere, etc. Is because, who through himself alone world it_is, etc., until to solum Christum he_says not/no from/about immundo semine natum.

RP-GNTNo RP-GNT JOB book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

מִֽי־יִתֵּ֣ן טָ֭הוֹר מִ⁠טָּמֵ֗א לֹ֣א אֶחָֽד

who? he/it_gave clean from,unclean not one(ms)

For emphasis, Job is posing a question and then answering it himself. If you would not use the question form for that purpose in your language, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: [No one can bring clean from unclean!]

Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj

מִֽי־יִתֵּ֣ן טָ֭הוֹר מִ⁠טָּמֵ֗א לֹ֣א אֶחָֽד

who? he/it_gave clean from,unclean not one(ms)

Job is using the adjectives clean and unclean as nouns, probably to mean certain kinds of people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate these words with equivalent phrases. Alternate translation: [Every person is unclean, so no person can bear and raise someone who is clean]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

מִֽי־יִתֵּ֣ן טָ֭הוֹר מִ⁠טָּמֵ֗א לֹ֣א אֶחָֽד

who? he/it_gave clean from,unclean not one(ms)

Job is speaking as if people who are sinful are literally unclean or dirty and as if people who are not sinful are literally clean. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [Every person is sinful, so no person can bear and raise someone who is not sinful]

BI Job 14:4 ©