Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 13 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel JOS 13:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 13:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Along with the other half of the half-tribe of Menashsheh, the tribes of Reuben and Gad had taken their inheritance on the other (eastern) side of the Yordan as approved by Yahweh’s servant Mosheh,[ref]


13:8: Num 32:33; Deu 3:12.OET logo mark

OET-LVWith_him/it the_Rəʼūⱱēnite[s] and_the_Gādī[s] they_had_received inheritance_of_their which he_had_given to/for_them Mosheh on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) eastward just_as he_had_given to/for_them Mosheh the_servant_of YHWH.
OET logo mark

UHBעִמּ֗⁠וֹ הָ⁠רֽאוּבֵנִי֙ וְ⁠הַ⁠גָּדִ֔י לָקְח֖וּ נַחֲלָתָ֑⁠ם אֲשֶׁר֩ נָתַ֨ן לָ⁠הֶ֜ם מֹשֶׁ֗ה בְּ⁠עֵ֤בֶר הַ⁠יַּרְדֵּן֙ מִזְרָ֔חָ⁠ה כַּ⁠אֲשֶׁר֙ נָתַ֣ן לָ⁠הֶ֔ם מֹשֶׁ֖ה עֶ֥בֶד יְהוָֽה׃
   (ˊimm⁠ō hā⁠rʼūⱱēnī və⁠ha⁠ggādiy lāqəḩū naḩₐlātā⁠m ʼₐsher nātan lā⁠hem mosheh bə⁠ˊēⱱer ha⁠yyardēn mizrāḩā⁠h ka⁠ʼₐsher nātan lā⁠hem mosheh ˊeⱱed yhwh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXταῖς δυσὶ φυλαῖς, καὶ τῷ ἡμίσει φυλῆς Μανασσή, τῷ Ῥουβὴν, καὶ τῷ Γὰδ ἔδωκε Μωυσῆς ἐν τῷ πέραν τοῦ Ἰορδάνου· κατʼ ἀνατολὰς ἡλίου δέδωκεν αὐτῷ Μωυσῆς ὁ παῖς Κυρίου,
   (tais dusi fulais, kai tōi haʸmisei fulaʸs Manassaʸ, tōi Ɽoubaʸn, kai tōi Gad edōke Mōusaʸs en tōi peran tou Yordanou; katʼ anatolas haʸliou dedōken autōi Mōusaʸs ho pais Kuriou, )

BrTrFrom Jordan to the great sea westward thou shalt give it them: the great sea shall be the boundary. But to the two tribes and to the half tribe of Manasse, to Ruben and to Gad Moses gave an inheritance beyond Jordan: Moses the servant of the Lord gave it to [fn]them eastward,


13:8 Gr. him.

ULTWith him the Reubenite and the Gadite had taken their inheritance that Moses had given to them on the other side of the Jordan, toward the sunrise, just as Moses, the servant of Yahweh, had given to them:

USTMoses had already assigned the rest of the tribe of Manasseh land where it could live. Moses, Yahweh’s servant, had also already assigned land to the tribes of Reuben and Gad on the east side of the Jordan River.

BSBThe other [half of Manasseh], along with the Reubenites and Gadites, had received the inheritance Moses had given them beyond the Jordan to the east, just as Moses the servant of the LORD had assigned to them:

MSB (Same as BSB above)


OEBThe other half of the tribe of Manasseh, the Reubenites, and the Gadites, had already received their inheritance from Moses to the east of the Jordan, as assigned by Moses the servant of the Lord,

WEBBEWith him the Reubenites and the Gadites received their inheritance, which Moses gave them, beyond the Jordan eastward, even as Moses the servant of the LORD gave them:

WMBB (Same as above)

NETThe other half of Manasseh, Reuben, and Gad received their allotted tribal lands beyond the Jordan, just as Moses, the Lord’s servant, had assigned them.

LSVWith [the other half], the Reubenite and the Gadite have received their inheritance, which Moses has given to them beyond the Jordan eastward, as Moses servant of YHWH has given to them;

FBVThe other half of the tribe of Manasseh, and the tribes of Reuben and Gad, had already received their land grant on the east side of the Jordan, as allotted to them by Moses, the servant of the Lord.

T4THalf of the tribe of Manasseh and the tribes of Reuben and Gad had already been told what land they would receive, because Moses, the man who served Yahweh well, had already assigned to them the land on the east side of the Jordan River.

LEBWith it[fn] the Reubenites,[fn] and the Gadites[fn] received their inheritance, which Moses gave them beyond the Jordan to the east, just as Moses Yahweh’s servant gave to them:


13:8 That is, the other half-tribe of Manasseh

13:8 Hebrew “Reubenite”

13:8 Hebrew “Gadite”

BBEWith him the Reubenites and the Gadites have been given their heritage, which Moses gave them, on the east side of Jordan, as Moses, the servant of the Lord, gave them;

MoffThe other half of the clan of Manasseh, the Reubenites, and the Gadites, had already received their inheritance from Moses to the east of the Jordan, as assigned by Moses the servant of the Eternal,

JPSWith him the Reubenites and the Gadites received their inheritance, which Moses gave them, beyond the Jordan eastward, even as Moses the servant of the LORD gave them;

ASVWith him the Reubenites and the Gadites received their inheritance, which Moses gave them, beyond the Jordan eastward, even as Moses the servant of Jehovah gave them:

DRAWith whom Ruben and Gad have possessed the land, which Moses the servant of the Lord delivered to them beyond the river Jordan, on the east side.

YLTwith it the Reubenite, and the Gadite, have received their inheritance, which Moses hath given to them beyond the Jordan eastward, as Moses servant of Jehovah hath given to them;

Drbywith him the Reubenites and the Gadites have received their inheritance, which Moses gave them, beyond the Jordan eastward, as Moses the servant of Jehovah gave them:

RVWith him the Reubenites and the Gadites received their inheritance, which Moses gave them, beyond Jordan eastward, even as Moses the servant of the LORD gave them;
   (With him the Reubenites and the Gadites received their inheritance, which Moses gave them, beyond Yordan eastward, even as Moses the servant of the LORD gave them; )

SLTWith him the Reubenites and the Gadites took their inheritance which Moses gave to them on the other side of Jordan from the sunrising, as Moses the servant of Jehovah gave to them:

WbstrWith whom the Reubenites and the Gadites have received their inheritance, which Moses gave them, beyond Jordan eastward, even as Moses the servant of the LORD gave them.

KJB-1769With whom the Reubenites and the Gadites have received their inheritance, which Moses gave them, beyond Jordan eastward, even as Moses the servant of the LORD gave them;
   (With whom the Reubenites and the Gadites have received their inheritance, which Moses gave them, beyond Yordan eastward, even as Moses the servant of the LORD gave them; )

KJB-1611With whom the Reubenites, and the Gadites haue receiued their inheritance, which Moses gaue them, beyond Iordan Eastward, euen as Moses the seruant of the LORD gaue them:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsFor with that other, the Rubenites & the Gadites haue receaued their inheritaunce which Moyses gaue them beyonde Iordane eastwarde, euen as Moyses the seruaunt of the Lord gaue them:
   (For with that other, the Rubenites and the Gadites have received their inheritance which Moses gave them beyond Yordan eastward, even as Moses the servant of the Lord gave them:)

GnvaFor with halfe therof the Reubenites and the Gadites haue receiued their inheritance, which Moses gaue them beyond Iorden Eastward, euen as Moses the seruant of the Lord had giuen them,
   (For with half thereof the Reubenites and the Gadites have received their inheritance, which Moses gave them beyond Yordan Eastward, even as Moses the servant of the Lord had given them, )

CvdlFor the Rubenites & Gaddites with ye halfe trybe of Manasse, haue receaued their enheritauce, which Moses gaue the beyonde Iordane Eastwarde, acordinge as Moses the seruaunt of the LORDE gaue them the same,
   (For the Rubenites and Gaddites with ye/you_all half tribe of Manasse, have received their inheritance, which Moses gave the beyond Yordan Eastward, according as Moses the servant of the LORD gave them the same,)

Wyclwith which lynage Ruben and Gad weldiden the lond, which lond Moises, the `seruaunt of the Lord, yaf to hem biyende the flowyngis of Jordan, at the eest coost;
   (with which lineage Ruben and Gad weldiden the land, which land Moses, the servant of the Lord, gave to hem beyond the flowyngis of Yordan, at the east coast;)

LuthDenn die Rubeniter und Gaditer haben mit dem andern halben Manasse ihr Erbteil empfangen, das ihnen Mose gab jenseit des Jordans gegen dem Aufgang, wie ihnen dasselbe Mose, der Knecht des HErr’s, gegeben hat:
   (Because the Rubeniter and Gaditer have with to_him change half/halfway Manasse you(pl)/their/her inheritance received, the to_them Moses gave beyond the Yordans to/against to_him rise(n), as/like to_them the_same Moses, the/of_the servant/farmhand the LORD’s, given has:)

ClVgcum qua Ruben et Gad possederunt terram, quam tradidit eis Moyses famulus Domini trans fluenta Jordanis, ad orientalem plagam.
   (when/with which Ruben and Gad they_possessed the_earth/land, how he_delivered to_them Moyses famulus Master across flowing Yordanis, to eastern plague. )


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

13:8-14 Half the tribe of Manasseh and the tribes of Reuben and Gad had asked Moses for their inheritance on the east side of the Jordan in the land that had been the kingdoms of Sihon and Og (Num 21:21-35; 32:1-42). In return, they had helped the rest of Israel take possession of their inheritance west of the Jordan (Josh 1:12-18; 4:12-13). Here, the author confirmed their possession of these lands.


SOTNSIL Open Translator’s Notes:

Section 13:1–33 Moses had distributed the land east of the Jordan River

Before Moses died he had given land to the tribes of Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh. In this section Yahweh reminded Joshua of the land that they still had not conquered. Then there is a detailed listing of the boundaries of the lands on the east side of the Jordan River.

Here is another possible section heading:

The land east of the Jordan River

13:8a

The other half of Manasseh,

The other half of Manasseh: The phrase The other half of Manasseh indicates those people from the tribe of Manasseh who chose to live on the east side of the Jordan River. This story is first told in Numbers 32.

In some languages it may be more natural to reverse the order of 8a and 8b, for example:

The tribes of Reuben and Gad and the other half of the tribe of Manasseh had already received their land on the east side of the Jordan River

13:8b

along with the Reubenites and Gadites, had received the inheritance

along with the Reubenites and Gadites, had received the inheritance: The terms the Reubenites and Gadites indicate the tribe of Reuben and the tribe of Gad.

Here is another way to translate these names:

the tribe of Reuben and the tribe of Gad

13:8c

Moses had given them beyond the Jordan to the east,

Moses had given them beyond the Jordan to the east: The phrase beyond the Jordan to the east indicates that the land Moses gave these tribes was on the east side of the Jordan River.

13:8d

just as Moses the servant of the LORD had assigned to them:

just as Moses the servant of the LORD had assigned to them: The phrase Moses the servant of the LORD was used in Joshua 1:1 and you should translate it the same way in both places.

Verse 8d repeats information from 8c, and some English versions combine these two phrases together. Here is another way to translate this verse:

The tribes of Reuben and Gad and the other half of the tribe of Manasseh had already received the land that Moses, the Lord’s servant, had given them; it was on the east side of the Jordan River. (GNT)


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

עִמּ֗⁠וֹ

with=him/it

The pronoun him refers to the other half of the tribe of Manasseh, which had already received land east of the Jordan River. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [With the other half of the tribe of Manasseh]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

בְּ⁠עֵ֤בֶר הַ⁠יַּרְדֵּן֙ מִזְרָ֔חָ⁠ה

on,the_other_side_of of,the_Jordan eastward,

As the Introduction to Joshua discusses, here the author is using the term sunrise by association to mean east. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language, here and throughout this chapter. Alternate translation: [on the east side of the Jordan]


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Tribal Allotments of the Promised Land

After the Israelites had conquered portions of the Promised Land and Joshua had grown old, the Lord directed him to divide the rest of the land among the tribes of Israel as their inheritance (Joshua 13-20). The eastern tribes had already been allotted their land under Moses’ leadership (Numbers 32), but they continued to help the other tribes drive out the Canaanites from land west of the Jordan River. The Lord also instructed the Israelites to designate several cities of refuge, where someone could flee for protection from an avenger if they accidentally killed someone (Numbers 35; Joshua 20).

BI Jos 13:8 ©