Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27

Parallel JOS 9:26

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 9:26 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So that’s what Yehoshua did and he prevented the Israelis from killing them.

OET-LVAnd_he/it_made to/for_them thus and_saved DOM_them from_hand_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not kill_them.

UHBוַ⁠יַּ֥עַשׂ לָ⁠הֶ֖ם כֵּ֑ן וַ⁠יַּצֵּ֥ל אוֹתָ֛⁠ם מִ⁠יַּ֥ד בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל וְ⁠לֹ֥א הֲרָגֽוּ⁠ם׃
   (va⁠yyaˊas lā⁠hem kēn va⁠yyaʦʦēl ʼōtā⁠m mi⁠yyad bənēy-yisrāʼēl və⁠loʼ hₐrāgū⁠m.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐποίησαν αὐτοῖς οὕτως· καὶ ἐξείλατο αὐτοὺς Ἰησοῦς ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐκ χειρῶν υἱῶν Ἰσραὴλ, καὶ οὐκ ἀνεῖλον αὐτούς.
   (Kai epoiaʸsan autois houtōs; kai exeilato autous Yaʸsous en taʸ haʸmera ekeinaʸ ek ⱪeirōn huiōn Israaʸl, kai ouk aneilon autous. )

BrTrAnd they did so to them; and Joshua rescued them in that day out of the hands of the children of Israel, and they did not slay them.

ULTAnd he did thus to them. And he delivered them from the hand of the sons of Israel, and they did not slay them.

USTSo Joshua saved the lives of the Gibeonites and did not permit the army of Israel to kill them.

BSBSo Joshua did this and delivered them from the hands of the Israelites, and they did not kill [the Gibeonites].

MSB (Same as above)


OEBThis then, was how Joshua treated them: he saved them from the Israelites and kept them from being murdered,

WEBBEHe did so to them, and delivered them out of the hand of the children of Israel, so that they didn’t kill them.

WMBB (Same as above)

NETJoshua did as they said; he kept the Israelites from killing them

LSVAnd he does to them so, and delivers them from the hand of the sons of Israel, and they have not slain them;

FBVJoshua did as he had said. He saved them from the Israelites, so that they did not kill them.

T4TSo Joshua saved the lives of the people of Gibeon by not allowing the Israelis to kill them.

LEBNo LEB JOS book available

BBESo he kept them safe from the children of Israel, and did not let them be put to death.

MoffThis then, was how Joshua treated them; he saved them from the Israelites and kept them from being murdered,

JPSAnd so did he unto them, and delivered them out of the hand of the children of Israel, that they slew them not.

ASVAnd so did he unto them, and delivered them out of the hand of the children of Israel, that they slew them not.

DRASo Josue did as he had said, and delivered them from the hand of the children of Israel, that they should not be slain.

YLTAnd he doth to them so, and delivereth them from the hand of the sons of Israel, and they have not slain them;

DrbyAnd he did so to them, and delivered them out of the hand of the children of Israel, and they did not slay them.

RVAnd so did he unto them, and delivered them out of the hand of the children of Israel, that they slew them not.
   (And so did he unto them, and delivered them out of the hand of the children of Israel, that they slew/killed them not. )

SLTAnd he will do so to them, and he will deliver them from the hand of the sons of Israel, and they slew them not.

WbstrAnd so did he to them, and delivered them out of the hand of the children of Israel, that they slew them not.

KJB-1769And so did he unto them, and delivered them out of the hand of the children of Israel, that they slew them not.
   (And so did he unto them, and delivered them out of the hand of the children of Israel, that they slew/killed them not. )

KJB-1611And so did he vnto them, and deliuered them out of the hand of the children of Israel, that they slew them not.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps JOS book available

GnvaEuen so did he vnto them, and deliuered them out of the hand of the children of Israel, that they slewe them not.
   (Even so did he unto them, and delivered them out of the hand of the children of Israel, that they slew/killed them not. )

CvdlNo Cvdl JOS book available

WyclNo Wycl JOS book available

LuthNo Luth JOS book available

ClVgFecit ergo Josue ut dixerat, et liberavit eos de manu filiorum Israël, ut non occiderentur.
   (Fecit therefore Yosue as dixerat, and delivered them from/about by_hand of_children Israel, as not/no they_would_killur. )

RP-GNTNo RP-GNT JOS book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

9:1-27 Joshua once again failed to consult God (9:14; cp. 7:2-4), this time over an unexpected request. Other ancient Near Eastern accounts tell only of a leader’s triumphs; this author also recorded the shortcomings of Joshua and Israel’s elders. The real hero of the story is God, whose accomplishments the author wished to tell.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

וַ⁠יַּצֵּ֥ל אוֹתָ֛⁠ם מִ⁠יַּ֥ד בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל

and,saved DOM,them from,hand_of sons_of Yisrael

The author is using one part of the sons of Israel, their hand, to represent all of them in the potential act of killing the Gibeonites. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or state the meaning plainly. Alternate translation: [And he delivered them from the sons of Israel]

BI Jos 9:26 ©