Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel JOS 9:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 9:18 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)But they didn’t attack those cities because their leaders had made a promise by the God of Israel, Yahweh.
¶ All the Israelis grumbled against their leaders for making that treaty,

OET-LVAnd_not attack_them the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) if/because they_had_sworn_an_oath to/for_them the_leaders the_congregation in/on/at/with_LORD the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) and_grumbled all the_congregation on the_leaders.

UHBוְ⁠לֹ֤א הִכּוּ⁠ם֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כִּֽי־נִשְׁבְּע֤וּ לָ⁠הֶם֙ נְשִׂיאֵ֣י הָֽ⁠עֵדָ֔ה בַּֽ⁠יהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַ⁠יִּלֹּ֥נוּ כָל־הָ⁠עֵדָ֖ה עַל־הַ⁠נְּשִׂיאִֽים׃
   (və⁠loʼ hikkū⁠m bənēy yisrāʼēl kiy-nishbəˊū lā⁠hem nəsīʼēy hā⁠ˊēdāh ba⁠yhvāh ʼₑlohēy yisrāʼēl va⁠yyillonū kāl-hā⁠ˊēdāh ˊal-ha⁠nnəsīʼim.)

Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ οὐκ ἐμαχέσαντο αὐτοῖς οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ, ὅτι ὤμοσαν αὐτοῖς πάντες οἱ ἄρχοντες Κύριον τὸν Θεὸν Ἰσραήλ· καὶ διεγόγγυσαν πᾶσα ἡ συναγωγὴ ἐπὶ τοῖς ἄρχουσι.
   (Kai ouk emaⱪesanto autois hoi huioi Israaʸl, hoti ōmosan autois pantes hoi arⱪontes Kurion ton Theon Israaʸl; kai diegongusan pasa haʸ sunagōgaʸ epi tois arⱪousi. )

BrTrAnd the children of Israel fought not with them, because all the princes sware to them by the Lord God of Israel; and all the congregation murmured at the princes.

ULTAnd the sons of Israel did not strike them down because the leaders of the congregation had sworn to them by Yahweh the God of Israel. And all the congregation murmured against the leaders.

USTBut the Israelites did not attack those cities because they had made a solemn vow to live peacefully with them, and because Yahweh had heard the promise they made.
¶ All the people of Israel grumbled against their leaders for making this treaty.

BSBBut the Israelites did not attack them, because the leaders of the congregation had sworn an oath to them by the LORD, the God of Israel. And the whole congregation grumbled against the leaders.


OEBNo OEB JOS 9:18 verse available

WEBBEThe children of Israel didn’t strike them, because the princes of the congregation had sworn to them by the LORD, the God of Israel. All the congregation murmured against the princes.

WMBB (Same as above)

NETThe Israelites did not attack them because the leaders of the community had sworn an oath to them in the name of the Lord God of Israel. The whole community criticized the leaders,

LSVand the sons of Israel have not struck them, for the princes of the congregation have sworn to them by YHWH, God of Israel, and all the congregation murmur against the princes.

FBVBut the Israelites did not attack them because of the treaty sworn by the leaders of the assembly in the name of the Lord, the God of Israel. At this all the Israelites protested against the leaders.

T4TBut the Israelis did not attack the people of those cities, because they had promised to live peacefully with them, and Yahweh had heard them promise to do that.
¶ All the Israeli people grumbled against their leaders for doing that.

LEBBut the Israelites[fn] did not attack them, because the leaders of the congregation had sworn to them by Yahweh the God of Israel. And all the congregation murmured against their leaders.[fn]


9:18 Literally “sons/children of Israel”

9:18 Literally “against the leaders of the congregation”

BBEAnd the children of Israel did not put them to death, because the chiefs of the people had taken an oath to them by the Lord, the God of Israel. And all the people made an outcry against the chiefs.

MoffThe Israelites did not kill them, because the leaders of the community had sworn an oath to them by the Eternal, the God of Israel. The community all grumbled against the leaders,

JPSAnd the children of Israel smote them not, because the princes of the congregation had sworn unto them by the LORD, the God of Israel. And all the congregation murmured against the princes.

ASVAnd the children of Israel smote them not, because the princes of the congregation had sworn unto them by Jehovah, the God of Israel. And all the congregation murmured against the princes.

DRAAnd they slew them not, because the princes of the multitude had sworn in the name of the Lord the God of Israel. Then all the common people murmured against the princes.

YLTand the sons of Israel have not smitten them, for sworn to them have the princes of the company by Jehovah God of Israel, and all the company murmur against the princes.

DrbyAnd the children of Israel did not smite them, because the princes of the assembly had sworn unto them by Jehovah the [fn]God of Israel. Then all the assembly murmured against the princes.


9.18 Elohim

RVAnd the children of Israel smote them not, because the princes of the congregation had sworn unto them by the LORD, the God of Israel. And all the congregation murmured against the princes.

WbstrAnd the children of Israel smote them not, because the princes of the congregation had sworn to them by the LORD God of Israel. And all the congregation murmured against the princes.

KJB-1769And the children of Israel smote them not, because the princes of the congregation had sworn unto them by the LORD God of Israel. And all the congregation murmured against the princes.

KJB-1611And the children of Israel smote them not, because the Princes of the Congregation had sworne vnto them by the LORD God of Israel: And all the Congregation murmured against the Princes.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAnd the children of Israel slue them not, because the princes of the congregation had sworne vnto them by the Lord God of Israel: and all the multitude mourned agaynst the princes.
   (And the children of Israel slew/killed them not, because the princes of the congregation had sworn unto them by the Lord God of Israel: and all the multitude mourned against the princes.)

GnvaAnd the children of Israel slewe them not, because the Princes of the Congregation had sworne vnto them by the Lord God of Israel: wherefore all the Congregation murmured against the Princes.
   (And the children of Israel slew/killed them not, because the Princes of the Congregation had sworn unto them by the Lord God of Israel: wherefore all the Congregation murmured against the Princes. )

Cvdland smote the not, because that the rulers of the congregacisn had sworne vnto them by the name of the LORDE the God of Israel. But whan all the congregacion murmured agaynst the rulers,
   (and smote the not, because that the rulers of the congregacisn had sworn unto them by the name of the LORD the God of Israel. But when all the congregation murmured against the rulers,)

WyclAnd thei smytiden not hem, for the princis of the multitude hadden swore to hem in the name of the Lord God of Israel. Therfor al the comyn puple grutchide ayens the princis of Israel;
   (And they smytiden not them, for the princes of the multitude had swore to them in the name of the Lord God of Israel. Therefore all the common people grutchide against the princes of Israel;)

LuthUnd schlugen sie nicht, darum daß ihnen die Obersten der Gemeine geschworen hatten bei dem HErr’s, dem GOtt Israels. Da aber die ganze Gemeine wider die Obersten murrete,
   (And hit/beat they/she/them not, therefore that to_them the Obersten the/of_the Gemeine geschworen hatten at to_him LORD’s, to_him God Israels. So but the ganze Gemeine against the Obersten murrete,)

ClVgEt non percusserunt eos, eo quod jurassent eis principes multitudinis in nomine Domini Dei Israël. Murmuravit itaque omne vulgus contra principes.
   (And not/no percusserunt them, eo that yurassent to_them principes multitudinis in nomine Master of_God Israel. Murmuravit therefore omne vulgus on_the_contrary principes. )


TSNTyndale Study Notes:

9:1-27 Joshua once again failed to consult God (9:14; cp. 7:2-4), this time over an unexpected request. Other ancient Near Eastern accounts tell only of a leader’s triumphs; this author also recorded the shortcomings of Joshua and Israel’s elders. The real hero of the story is God, whose accomplishments the author wished to tell.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

וְ⁠לֹ֤א הִכּוּ⁠ם֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כִּֽי־נִשְׁבְּע֤וּ לָ⁠הֶם֙ נְשִׂיאֵ֣י הָֽ⁠עֵדָ֔ה בַּֽ⁠יהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל

and=not attack,them (Some words not found in UHB: and=not attack,them sons_of Yisrael that/for/because/then/when sworn to/for=them leaders the,congregation in/on/at/with,LORD god Yisrael and,grumbled all the,congregation on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,leaders )

If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these clauses, since the second clause gives the reason for the result that the first clause describes. Alternate translation: “And because the leaders of the congregation had sworn to them by Yahweh the God of Israel, the sons of Israel did not strike them”

BI Jos 9:18 ©