Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

Parallel JOS 9:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 9:27 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Instead he made them move to where he wanted, to become woodcutters and water-carriers for the people and for Yahweh’s altar until this day.

OET-LVAnd_made_them Yəhōshūˊa in_the_day (the)_that cutters of_wood(s) and_drawers of_water for_the_congregation and_for_altar of_YHWH until the_day the_this to the_place which he_will_choose.

UHBוַ⁠יִּתְּנֵ֨⁠ם יְהוֹשֻׁ֜עַ בַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠ה֗וּא חֹטְבֵ֥י עֵצִ֛ים וְ⁠שֹׁ֥אֲבֵי מַ֖יִם לָֽ⁠עֵדָ֑ה וּ⁠לְ⁠מִזְבַּ֤ח יְהוָה֙ עַד־הַ⁠יּ֣וֹם הַ⁠זֶּ֔ה אֶל־הַ⁠מָּק֖וֹם אֲשֶׁ֥ר יִבְחָֽר׃פ
   (va⁠yyittənē⁠m yəhōshuˊa ba⁠yyōm ha⁠hūʼ ḩoţⱱēy ˊēʦim və⁠shoʼₐⱱēy mayim lā⁠ˊēdāh ū⁠lə⁠mizbaḩ yhwh ˊad-ha⁠yyōm ha⁠zzeh ʼel-ha⁠mmāqōm ʼₐsher yiⱱḩār.◊)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ κατέστησεν αὐτοὺς Ἰησοῦς ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ξυλοκόπους καὶ ὑδροφόρους πάσῃ τῇ συναγωγῇ, καὶ τῷ θυσιαστηρίῳ τοῦ Θεοῦ· διὰ τοῦτο ἐγένοντο οἱ κατοικοῦντες Γαβαὼν ξυλοκόποι καὶ ὑδροφόροι τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ θεοῦ ἕως τῆς σήμερον ἡμέρας, καὶ εἰς τὸν τόπον ὃν ἂν ἐκλέξηται Κύριος.
   (Kai katestaʸsen autous Yaʸsous en taʸ haʸmera ekeinaʸ xulokopous kai hudroforous pasaʸ taʸ sunagōgaʸ, kai tōi thusiastaʸriōi tou Theou; dia touto egenonto hoi katoikountes Gabaōn xulokopoi kai hudroforoi tou thusiastaʸriou tou theou heōs taʸs saʸmeron haʸmeras, kai eis ton topon hon an eklexaʸtai Kurios. )

BrTrAnd Joshua made them in that day hewers of wood and drawers of water to the whole congregation, and for the altar of God: therefore the inhabitants of Gabaon became hewers of wood and drawers of water for the altar of God until this day, even for the place which the Lord should choose.

ULTAnd on that day Joshua made them cutters of trees and drawers of water for the congregation and for the altar of Yahweh, until this day, in the place that he would choose.

USTInstead, he forced them to become the Israelites’ slaves. They cut wood and carried water for Israel. They also brought the wood and water that was needed for the sacred altar of Yahweh. And the people of Gibeon are still doing that to this present time.

BSBOn that day he made them woodcutters and water carriers, as they are to this day for the congregation of the LORD and for the altar at the place He would choose.


OEBNo OEB JOS 9:27 verse available

WEBBEThat day Joshua made them wood cutters and drawers of water for the congregation and for the LORD’s altar to this day, in the place which he should choose.

WMBB (Same as above)

NETand that day made them woodcutters and water carriers for the community and for the altar of the Lord at the divinely chosen site. (They continue in that capacity to this very day.)

LSVand on that day Joshua makes them hewers of wood and drawers of water for the congregation, and for the altar of YHWH, to this day, at the place which He chooses.

FBVThat day Joshua made them woodcutters and water-carriers in service to the entire assembly and for the altar of the Lord wherever the Lord should choose. That is what they do right up to this very day.

T4TInstead, he forced them to become the Israelis’ slaves. They cut wood and carried water for the Israelis. They also brought the wood and water that was needed for the sacred altar of Yahweh, to whatever place Yahweh decided that they should build one. And the people of Gibeon are still doing that.

LEBAnd that day Joshua made them woodcutters and water carriers for the congregation and for the altar of Yahweh, to this day, in the place that he should choose.

BBEAnd that day Joshua made them servants, cutting wood and getting water for the people and for the altar of the Lord, in the place marked out by him, to this day.

Moffbut he made them that day woodcutters and water-carriers for the community and for the altar of the Eternal, wherever the Eternal chooses. As they still are.

JPSAnd Joshua made them that day hewers of wood and drawers of water for the congregation, and for the altar of the LORD, unto this day, in the place which He should choose.

ASVAnd Joshua made them that day hewers of wood and drawers of water for the congregation, and for the altar of Jehovah, unto this day, in the place which he should choose.

DRAAnd he gave orders in that day that they should be in the service of all the people, and of the altar of the Lord, hewing wood and carrying water, until this present time, in the place which the Lord hath chosen.

YLTand Joshua maketh them on that day hewers of wood and drawers of water for the company, and for the altar of Jehovah, unto this day, at the place which He doth choose.

DrbyAnd Joshua made them that day hewers of wood and drawers of water for the assembly, and for the altar of Jehovah, to this day, in the place which he should choose.

RVAnd Joshua made them that day hewers of wood and drawers of water for the congregation, and for the altar of the LORD, unto this day, in the place which he should choose.

WbstrAnd Joshua made them that day hewers of wood and drawers of water for the congregation, and for the altar of the LORD, even to this day, in the place which he should choose.

KJB-1769And Joshua made them that day hewers of wood and drawers of water for the congregation, and for the altar of the LORD, even unto this day, in the place which he should choose.[fn]


9.27 made: Heb. gave, or, delivered to be

KJB-1611And Ioshua made them that day, hewers of wood, and drawers of water for the Congregation, and for the Altar of the LORD, euen vnto this day, in the place which he should choose.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAnd Iosuah made them that same day hewers of wood, and drawers of water for the congregation and for the aulter of God, vnto this day, in the place whiche he shoulde choose.
   (And Yoshua made them that same day hewers of wood, and drawers of water for the congregation and for the altar of God, unto this day, in the place which he should choose.)

GnvaAnd Ioshua appointed them that same day to be hewers of wood, and drawers of water for the Congregation, and for the altar of the Lord vnto this day, in the place which he should chuse.
   (And Yoshua appointed them that same day to be hewers of wood, and drawers of water for the Congregation, and for the altar of the Lord unto this day, in the place which he should choose. )

CvdlSo vpo the same daye Iosua made them hewers of wodd and water bearers for the congregacion, and for the altare of the LORDE vnto this daye, in the place that he shall chose.
   (So upo the same day Yoshua made them hewers of wood and water bearers for the congregation, and for the altar of the LORD unto this day, in the place that he shall chose.)

WyclAnd in that dai Josue demyde hem to be in to the seruyce of al the puple, and of the auter of the Lord, and to hewe trees, and to bere watris, `til in to present tyme, in the place which the Lord hadde chose.
   (And in that day Yosue judged them to be in to the service of all the people, and of the altar of the Lord, and to hewe trees, and to bear waters, `til in to present time, in the place which the Lord had chose.)

LuthAlso machte sie Josua desselben Tages zu Holzhauern und Wasserträgern der Gemeine und zum Altar des HErr’s bis auf diesen Tag an dem Ort, den er erwählen würde.
   (So made they/she/them Yosua desselben dayss to Holzhauern and waterträgern the/of_the Gemeine and for_the altar the LORD’s until on this Tag at to_him place, the he erwählen würde.)

ClVgDecrevitque in illo die eos esse in ministerio cuncti populi, et altaris Domini, cædentes ligna, et aquas comportantes, usque in præsens tempus, in loco quem Dominus elegisset.
   (Decrevitque in illo day them esse in ministerio cuncti of_the_people, and altaris Master, cædentes ligna, and waters comportantes, until in præsens tempus, in instead which Master elegisset. )


TSNTyndale Study Notes:

9:1-27 Joshua once again failed to consult God (9:14; cp. 7:2-4), this time over an unexpected request. Other ancient Near Eastern accounts tell only of a leader’s triumphs; this author also recorded the shortcomings of Joshua and Israel’s elders. The real hero of the story is God, whose accomplishments the author wished to tell.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

עַד־הַ⁠יּ֣וֹם הַ⁠זֶּ֔ה

until the=day (Some words not found in UHB: and,made,them Yəhōshūˊa/(Joshua) in_the=day (the)=that hewers wood and,drawers waters for_the,congregation and,for,altar YHWH until the=day the=this to/towards the,place which/who choose )

See how you translated the phrase unto this day in 4:9, where it occurs with the same meaning. Alternate translation: “right up to this time”

BI Jos 9:27 ©