Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Instead he made them move to where he wanted, to become woodcutters and water-carriers for the people and for Yahweh’s altar until this day.
OET-LV And_made_them Yəhōshūˊa in_the_day (the)_that cutters_of wood(s) and_drawers_of water for_the_congregation and_for_altar_of YHWH until the_day the_this to the_place which he_will_choose.
UHB וַיִּתְּנֵ֨ם יְהוֹשֻׁ֜עַ בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא חֹטְבֵ֥י עֵצִ֛ים וְשֹׁ֥אֲבֵי מַ֖יִם לָֽעֵדָ֑ה וּלְמִזְבַּ֤ח יְהוָה֙ עַד־הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה אֶל־הַמָּק֖וֹם אֲשֶׁ֥ר יִבְחָֽר׃פ ‡
(vayyittənēm yəhōshuˊa bayyōm hahūʼ ḩoţⱱēy ˊēʦim vəshoʼₐⱱēy mayim lāˊēdāh ūləmizbaḩ yhwh ˊad-hayyōm hazzeh ʼel-hammāqōm ʼₐsher yiⱱḩār.◊)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ κατέστησεν αὐτοὺς Ἰησοῦς ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ξυλοκόπους καὶ ὑδροφόρους πάσῃ τῇ συναγωγῇ, καὶ τῷ θυσιαστηρίῳ τοῦ Θεοῦ· διὰ τοῦτο ἐγένοντο οἱ κατοικοῦντες Γαβαὼν ξυλοκόποι καὶ ὑδροφόροι τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ θεοῦ ἕως τῆς σήμερον ἡμέρας, καὶ εἰς τὸν τόπον ὃν ἂν ἐκλέξηται Κύριος.
(Kai katestaʸsen autous Yaʸsous en taʸ haʸmera ekeinaʸ xulokopous kai hudroforous pasaʸ taʸ sunagōgaʸ, kai tōi thusiastaʸriōi tou Theou; dia touto egenonto hoi katoikountes Gabaōn xulokopoi kai hudroforoi tou thusiastaʸriou tou theou heōs taʸs saʸmeron haʸmeras, kai eis ton topon hon an eklexaʸtai Kurios. )
BrTr And Joshua made them in that day hewers of wood and drawers of water to the whole congregation, and for the altar of God: therefore the inhabitants of Gabaon became hewers of wood and drawers of water for the altar of God until this day, even for the place which the Lord should choose.
ULT But on that day Joshua made them hewers of wood and drawers of water for the congregation and for the altar of Yahweh, to this day, in the place that he would choose.
UST But from that day on, Joshua forced the Gibeonites to become the Israelites’ slaves. They cut wood and carried water for the Israelites. They also cut wood and carried water for Yahweh’s altar, at whatever place he was going to choose for them to build it. They still cut wood and carry water at this present time.
BSB On that day he made them woodcutters and water carriers, as they are to this day for the congregation of the LORD and for the altar at the place He would choose.
MSB (Same as above)
OEB but he made them that day woodcutters and watercarriers for the community and for the altar of the Lord, wherever the Lord chooses. As they still are.
WEBBE That day Joshua made them wood cutters and drawers of water for the congregation and for the LORD’s altar to this day, in the place which he should choose.
WMBB (Same as above)
NET and that day made them woodcutters and water carriers for the community and for the altar of the Lord at the divinely chosen site. (They continue in that capacity to this very day.)
LSV and on that day Joshua makes them hewers of wood and drawers of water for the congregation, and for the altar of YHWH, to this day, at the place which He chooses.
FBV That day Joshua made them woodcutters and water-carriers in service to the entire assembly and for the altar of the Lord wherever the Lord should choose. That is what they do right up to this very day.
T4T Instead, he forced them to become the Israelis’ slaves. They cut wood and carried water for the Israelis. They also brought the wood and water that was needed for the sacred altar of Yahweh, to whatever place Yahweh decided that they should build one. And the people of Gibeon are still doing that.
LEB No LEB JOS book available
BBE And that day Joshua made them servants, cutting wood and getting water for the people and for the altar of the Lord, in the place marked out by him, to this day.
Moff but he made them that day woodcutters and water-carriers for the community and for the altar of the Eternal, wherever the Eternal chooses. As they still are.
JPS And Joshua made them that day hewers of wood and drawers of water for the congregation, and for the altar of the LORD, unto this day, in the place which He should choose.
ASV And Joshua made them that day hewers of wood and drawers of water for the congregation, and for the altar of Jehovah, unto this day, in the place which he should choose.
DRA And he gave orders in that day that they should be in the service of all the people, and of the altar of the Lord, hewing wood and carrying water, until this present time, in the place which the Lord hath chosen.
YLT and Joshua maketh them on that day hewers of wood and drawers of water for the company, and for the altar of Jehovah, unto this day, at the place which He doth choose.
Drby And Joshua made them that day hewers of wood and drawers of water for the assembly, and for the altar of Jehovah, to this day, in the place which he should choose.
RV And Joshua made them that day hewers of wood and drawers of water for the congregation, and for the altar of the LORD, unto this day, in the place which he should choose.
SLT And Joshua will give them in that day hewing wood and drawing water for the assembly and for the altar of Jehovah till this day, to the place which he shall choose.
Wbstr And Joshua made them that day hewers of wood and drawers of water for the congregation, and for the altar of the LORD, even to this day, in the place which he should choose.
KJB-1769 And Joshua made them that day hewers of wood and drawers of water for the congregation, and for the altar of the LORD, even unto this day, in the place which he should choose.[fn]
9.27 made: Heb. gave, or, delivered to be
KJB-1611 And Ioshua made them that day, hewers of wood, and drawers of water for the Congregation, and for the Altar of the LORD, euen vnto this day, in the place which he should choose.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps No Bshps JOS book available
Gnva And Ioshua appointed them that same day to be hewers of wood, and drawers of water for the Congregation, and for the altar of the Lord vnto this day, in the place which he should chuse.
(And Yoshua appointed them that same day to be hewers of wood, and drawers of water for the Congregation, and for the altar of the Lord unto this day, in the place which he should choose. )
Cvdl No Cvdl JOS book available
Wycl No Wycl JOS book available
Luth No Luth JOS book available
ClVg Decrevitque in illo die eos esse in ministerio cuncti populi, et altaris Domini, cædentes ligna, et aquas comportantes, usque in præsens tempus, in loco quem Dominus elegisset.
(Decrevitque in/into/on that day them to_be in/into/on ministry all of_the_people, and altar Master, killntes wood, and waters comportantes, until in/into/on beforesens time/season, in/into/on instead which Master I_chosesset. )
RP-GNT No RP-GNT JOS book available
9:1-27 Joshua once again failed to consult God (9:14; cp. 7:2-4), this time over an unexpected request. Other ancient Near Eastern accounts tell only of a leader’s triumphs; this author also recorded the shortcomings of Joshua and Israel’s elders. The real hero of the story is God, whose accomplishments the author wished to tell.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
עַד־הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה
until the=day the=this
See how you translated the phrase to this day in [4:9](../04/09.md), where it occurs with the same meaning. Alternate translation: [right up to this time]