Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) and everything that he did to the two Amorite kings on the other side of the Yordan—King Sihon of Heshbon, and King Og of the Bashan who lived in Ashtaroth.[ref]
OET-LV And_DOM all_of that he_did to_the_two_of the_kings_of the_ʼAmorī who were_on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) to_Şīḩōn the_king_of Ḩeshbōn and_to_ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān who was_in_ˊAshtārōt.
![]()
UHB וְאֵ֣ת ׀ כָּל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֗ה לִשְׁנֵי֙ מַלְכֵ֣י הָאֱמֹרִ֔י אֲשֶׁ֖ר בְּעֵ֣בֶר הַיַּרְדֵּ֑ן לְסִיחוֹן֙ מֶ֣לֶךְ חֶשְׁבּ֔וֹן וּלְע֥וֹג מֶֽלֶךְ־הַבָּשָׁ֖ן אֲשֶׁ֥ר בְּעַשְׁתָּרֽוֹת׃ ‡
(vəʼēt kāl-ʼₐsher ˊāsāh lishənēy malkēy hāʼₑmoriy ʼₐsher bəˊēⱱer hayyardēn ləşīḩōn melek ḩeshbōn ūləˊōg melek-habāshān ʼₐsher bəˊashtārōt.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ ὅσα ἐποίησε τοῖς βασιλεῦσι τῶν Ἀμοῤῥαίων, οἳ ἦσαν πέραν τοῦ Ἰορδάνου, τῷ Σηὼν βασιλεῖ τῶν Ἀμοῤῥαίων, καὶ τῷ Ὢγ βασιλεῖ τῆς Βασὰν, ὃς κατῴκει ἐν Ἀσταρὼθ καὶ ἐν Ἐδραΐν.
(kai hosa epoiaʸse tois basileusi tōn Amoɽɽaiōn, hoi aʸsan peran tou Yordanou, tōi Saʸōn basilei tōn Amoɽɽaiōn, kai tōi Ōg basilei taʸs Basan, hos katōkei en Astarōth kai en Edrain. )
BrTr and all that he did to the kings of the Amorites, who were beyond Jordan, to Seon king of the Amorites, and Og king of Basan, who dwelt in Astaroth and in Edrain.
ULT and all that he did to the two kings of the Amorite who were on the other side of the Jordan, to Sihon the king of Heshbon and to Og the king of Bashan who was in Ashtaroth.
UST We have also heard that he helped you defeat the two Amorite kings who were on the east side of the Jordan River. These kings were Sihon, who ruled in the city of Heshbon, and Og, who ruled in the city of Ashtaroth in the region of Bashan.
BSB and all that He did to the two kings of the Amorites beyond the Jordan—Sihon king of Heshbon and Og king of Bashan, who reigned in Ashtaroth.
MSB (Same as BSB above)
OEB and of all he did to the two Amorite kings east of the Jordan, King Sihon of Heshbon and King Og of Bashan who reigned at Ashtaroth.
WEBBE and all that he did to the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, to Sihon king of Heshbon and to Og king of Bashan, who was at Ashtaroth.
WMBB (Same as above)
NET and all he did to the two Amorite kings on the other side of the Jordan – King Sihon of Heshbon and King Og of Bashan in Ashtaroth.
LSV and all that He has done to the two kings of the Amorite who [are] beyond the Jordan, to Sihon king of Heshbon, and to Og king of Bashan, who [is] in Ashtaroth.
FBV and what he did to the two Amorite kings east of the Jordan—to Sihon, king of Heshbon, and Og, king of Bashan, who ruled in Ashtaroth.[fn]
9:10 It's interesting that they deliberately leave out any mention of Jericho and Ai because they would not have known about these recent victories if they had come from a distant country.
T4T We have heard that he enabled you to defeat the armies of two kings of the Amor people-group, on the east side of the Jordan River—Sihon, the king who ruled in Heshbon city, and Og, the king who ruled in Ashtaroth in the Bashan area.
LEB and of all that he did to the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan—to Sihon king of Heshbon and to Og king of Bashan, who was in Ashtaroth.
BBE And what he did to the two kings of the Amorites east of Jordan, to Sihon, king of Heshbon, and to Og, king of Bashan, at Ashtaroth.
Moff and of all he did to the two Amorite kings east of the Jordan, Sihon king of Heshbon and Og king of Bashan who reigned at Ashtaroth.
JPS and all that He did to the two kings of the Amorites, that were beyond the Jordan, to Sihon king of Heshbon, and to Og king of Bashan, who was at Ashtaroth.
ASV and all that he did to the two kings of the Amorites, that were beyond the Jordan, to Sihon king of Heshbon, and to Og king of Bashan, who was at Ashtaroth.
DRA And to the two kings of the Amorrhites that were beyond the Jordan, Sehon king of Hesebon, and Og king of Basan, that was in Astaroth:
YLT and all that He hath done to the two kings of the Amorite who [are] beyond the Jordan, to Sihon king of Heshbon, and to Og king of Bashan, who [is] in Ashtaroth.
Drby and all that he did to the two kings of the Amorites that were beyond Jordan, to Sihon the king of Heshbon, and to Og the king of Bashan, who was at Ashtaroth.
RV and all that he did to the two kings of the Amorites, that were beyond Jordan, to Sihon king of Heshbon, and to Og king of Bashan, which was at Ashtaroth.
(and all that he did to the two kings of the Amorites, that were beyond Yordan, to Sihon king of Heshbon, and to Og king of Bashan, which was at Ashtaroth. )
SLT And all that he did to the two kings of the Amorites on the other side of Jordan, to Sihon, king of Heshbon, and to Og, king of Bashan, in Ashtaroth.
Wbstr And all that he did to the two kings of the Amorites, that were beyond Jordan, to Sihon king of Heshbon, and to Og king of Bashan, who was at Ashtaroth.
KJB-1769 And all that he did to the two kings of the Amorites, that were beyond Jordan, to Sihon king of Heshbon, and to Og king of Bashan, which was at Ashtaroth.
(And all that he did to the two kings of the Amorites, that were beyond Yordan, to Sihon king of Heshbon, and to Og king of Bashan, which was at Ashtaroth. )
KJB-1611 And all that hee did to the two kings of the Amorites, that were beyond Iordan, to Sihon king of Heshbon, and to Og king of Bashan, which was at Ashtaroth.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And all that he did to the two kinges of ye Amorites that were beyonde Iordane, Sehon king of Hesbon, and Og king of Basa, which were at Astaroth.
(And all that he did to the two kings of ye/you_all Amorites that were beyond Yordan, Sehon king of Hesbon, and Og king of Basa, which were at Astaroth.)
Gnva And all that he hath done to the two Kings of the Amorites that were beyonde Iorden, to Sihon King of Heshbon, and to Og King of Bashan, which were at Ashtaroth.
(And all that he hath/has done to the two Kings of the Amorites that were beyond Yordan, to Sihon King of Heshbon, and to Og King of Bashan, which were at Ashtaroth. )
Cvdl and all that he dyd vnto the two kynges of the Amorites beyode Iordane, Sihon the kynge at Hesbo, and Og the kynge of Basan, which dwelt at Astaroth.
(and all that he did unto the two kings of the Amorites beyode Yordan, Sihon the king at Hesbo, and Og the king of Basan, which dwelt at Astaroth.)
Wycl and to twei kyngis of Ammorreis biyendis Jordan; to Seon king of Esebon, and to Og kyng of Basan, that weren in Astroth.
(and to twain/two_or_both kings of Ammorreis biyendis Yordan; to Seon king of Esebon, and to Og king of Basan, that were in Astroth.)
Luth und alles, was er den zweien Königen der Amoriter jenseit des Jordans getan hat, Sihon, dem Könige zu Hesbon, und Og, dem Könige zu Basan, der zu Astharoth wohnete.
(and all/everything, what/which he the two kings the/of_the Amoriter beyond the Yordans did has, Sihon, to_him king(s) to/for Hesbon, and Og, to_him king(s) to/for Basan, the/of_the to/for Astharoth lived/resided.)
ClVg et duobus regibus Amorrhæorum qui fuerunt trans Jordanem, Sehon regi Hesebon, et Og regi Basan, qui erat in Astaroth:
(and for_two kings Amorrhæorum who/which they_were across Yordan, Sehon to_rule Hesebon, and Og to_rule Basan, who/which was in/into/on Astaroth: )
9:1-27 Joshua once again failed to consult God (9:14; cp. 7:2-4), this time over an unexpected request. Other ancient Near Eastern accounts tell only of a leader’s triumphs; this author also recorded the shortcomings of Joshua and Israel’s elders. The real hero of the story is God, whose accomplishments the author wished to tell.
The Gibeonite people lived near Ai. When they heard that Joshua had defeated Ai, they were afraid that he would conquer and kill them too. So, they sent messengers who pretended they had come from a long distance away. They deceived the Israelites and made a treaty of friendship with them.
Later, the Israelites learned that the Gibeonites lied to them, and that they lived quite close to them. They could not kill them because of the treaty, so they made them be water carriers and woodcutters for the Israelites.
Here are some other possible section headings:
The people of Gibeon
The Gibeon people tricked the Israelites and made a treaty with them
and all that He did to the two kings of the Amorites beyond the Jordan—
We have heard how he defeated the two Amorite kings on the east of the Jordan River,
And we heard that he defeated the two kings of the Amorites from the east side of the Jordan River.
and all that He did to the two kings of the Amorites beyond the Jordan: The phrase all that He did refers to the victories that the Israelites won over the two Amorite kings. These events are described in Numbers 21:21–35.
beyond the Jordan: The phrase beyond the Jordan indicates that these two Amorite kings ruled territories east of the Jordan River.
Sihon king of Heshbon and Og king of Bashan, who reigned in Ashtaroth.
King Sihon of Heshbon, and King Og of Bashan who lived in Ashtaroth.
He defeated King Sihon the king of Heshbon Country, and King Og the king of Bashan Country, who ruled in Ashtaroth City.
Sihon king of Heshbon: Sihon was the name of one of the Amorite kings.
Heshbon: The town of Heshbon was the capital town of King Sihon’s kingdom.
and Og king of Bashan, who reigned in Ashtaroth: Og was the name of the other Amorite king.
Bashan: Bashan was an area east and northeast of the Sea of Galilee. The Jordan River Valley forms its western boundary. Mount Hermon is its northern boundary, and the area of Gilead is the southern boundary. In modern times this is the Golan Heights.
Here are some other ways to translate this name:
Bashan Country
Bashan Region
Ashtaroth: The town of Ashtaroth was the capital town of Bashan, and was the town where King Og lived.9:10 Rasmussen, p. 227–228.
Note 1 topic: translate-names
בְּעַשְׁתָּרֽוֹת
[was]_in,Ashtaroth
The word Ashtaroth is the name of the capital city of Bashan. If you have already translated the book of Deuteronomy, see how you translated this name in [Deuteronomy 1:4](../01/04.md).