Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 17 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_went and_did according_to_word of_ʼĒliyyāh and_she/it_ate wwww and_he[fn] and_household_her days.
17:15 Variant note: הוא־ו/היא: (x-qere) ’הִֽיא’: lemma_1931 morph_HPp3fs id_11k9N הִֽיא־ ־’וָ/ה֛וּא’: lemma_c/1931 n_0.0.0 morph_HC/Pp3ms id_111M5 וָ/ה֛וּא
UHB וַתֵּ֥לֶךְ וַתַּעֲשֶׂ֖ה כִּדְבַ֣ר אֵלִיָּ֑הוּ וַתֹּ֧אכַל הוא־והיא וּבֵיתָ֖הּ יָמִֽים׃ ‡
(vattēlek vattaˊₐseh kidəⱱar ʼēliyyāhū vattoʼkal hvʼ-vhyʼ ūⱱēytāh yāmim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐπορεύθη ἡ γυνὴ, καὶ ἐποίησε, καὶ ἤσθιεν αὐτὴ καὶ αὐτὸς καὶ τὰ τέκνα αὐτῆς.
(Kai eporeuthaʸ haʸ gunaʸ, kai epoiaʸse, kai aʸsthien autaʸ kai autos kai ta tekna autaʸs. )
BrTr And the woman went and did so, and did eat, she, and he, and her children.
ULT And she went and did according to the word of Elijah. And she ate, he and she and her house for days.
UST So the woman did exactly what Elijah told her to do. And she and her son and Elijah had enough food every day,
BSB § So she went and did according to the word of Elijah, and there was food every day for Elijah and the woman and her household.
OEB And she went and did as Elijah directed. So she and he and her household had food to eat.
WEBBE She went and did according to the saying of Elijah; and she, he, and her household ate many days.
WMBB (Same as above)
NET She went and did as Elijah told her; there was always enough food for Elijah and for her and her family.
LSV And she goes, and does according to the word of Elijah, and she eats, she and he and her household [for many] days;
FBV She went and did as Elijah had told her, and Elijah, the widow, and her household were able to eat for many days.
T4T So the woman did exactly what Elijah told her to do. And she and her son and Elijah had enough food every day,
LEB So she went and did according to the word of Elijah; then both she and he ate with her household for many days.
BBE So she went and did as Elijah said; and she and he and her family had food for a long time.
Moff No Moff 1KI book available
JPS And she went and did according to the saying of Elijah; and she, and he, and her house, did eat many days.
ASV And she went and did according to the saying of Elijah: and she, and he, and her house, did eat many days.
DRA She went and did according to the word of Elias: and he ate, and she, and her house: and from that day
YLT And she goeth, and doth according to the word of Elijah, and she eateth, she and he, and her household — days;
Drby And she went and did according to the word of Elijah; and she, and he, and her house, ate a whole year.
RV And she went and did according to the saying of Elijah: and she, and he, and her house, did eat many days.
Wbstr And she went and did according to the saying of Elijah: and she, and he, and her house, did eat many days.
KJB-1769 And she went and did according to the saying of Elijah: and she, and he, and her house, did eat many days.[fn]
17.15 many…: or, a full year
KJB-1611 [fn]And shee went, and did according to the saying of Eliiah: and she, and he, and her house did eate many dayes.
(And she went, and did according to the saying of Eliiah: and she, and he, and her house did eat many days.)
17:15 Or, a full yeere.
Bshps And she went, and did as Elias sayde: And she, and he, and her house, did eate a good space.
(And she went, and did as Elias/Elijah said: And she, and he, and her house, did eat a good space.)
Gnva So she went, and did as Eliiah sayd, and she did eate: so did he and her house for a certaine time.
(So she went, and did as Eliiah said, and she did eat: so did he and her house for a certain time. )
Cvdl She wente & dyd as Elias sayde. And he ate, & she also, and hir house a certayne season.
(She went and did as Elias/Elijah said. And he ate, and she also, and her house a certain season.)
Wyc And sche yede, and dide bi the word of Elie; and he eet, and sche, and hir hows.
(And she went, and did by the word of Elye/Elijah; and he eet, and sche, and her house.)
Luth Sie ging hin und machte, wie Elia gesagt hatte. Und er aß, und sie auch und ihr Haus eine Zeitlang.
(They/She went there and machte, like Elia said had. And he aß, and they/she/them also and you/their/her house one Zeitlang.)
ClVg Quæ abiit, et fecit juxta verbum Eliæ: et comedit ipse, et illa, et domus ejus: et ex illa die
(Quæ abiit, and he_did next_to the_word Eliæ: and comedit ipse, and illa, and home his: and from that day )
17:9-16 Elijah’s faith was tested further. At Kerith Brook, God had supplied his needs directly. With these supplies cut off, Elijah now had to depend on a foreign woman’s response to a divine test. The account details the setting (17:8-10a), Elijah’s test for the widow (17:10b-14), the woman’s compliance, and God’s reward (17:15-16).
She and Elijah, along with her household, ate for many days
(Some words not found in UHB: and,went and,did according_to,word ʼĒliyyāh and=she/it_ate הוא and,he and,household,her days )
In the original language it says, “And she and he and her household ate for many days.” It is unclear who “he” is. This could mean: (1) Elijah, the widow, and her son ate for many days or (2) the widow, her son, and everyone living in her house ate for many days or (3) Elijah, the widow, and everyone living in her house ate for many days.
along with her household
(Some words not found in UHB: and,went and,did according_to,word ʼĒliyyāh and=she/it_ate הוא and,he and,household,her days )
Possible meanings for household are: (1) this refers only to the widow’s son or (2) this refers to other people who live in her house but are not named in the story or (3) this refers to her son and others living in her house.