Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel 1KI 17:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 17:24 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)“Now I certainly know that you’re a man of God,” the woman responded, “And when you say that you’re speaking for Yahweh, it’s really true.”

OET-LVAnd_she/it_said the_woman to ʼĒliyyāh now this I_know if/because_that [are]_a_man of_god you and_word of_YHWH in/on/at/with_mouth_your [is]_truth.

UHBוַ⁠תֹּ֤אמֶר הָֽ⁠אִשָּׁה֙ אֶל־אֵ֣לִיָּ֔הוּ עַתָּה֙ זֶ֣ה יָדַ֔עְתִּי כִּ֛י אִ֥ישׁ אֱלֹהִ֖ים אָ֑תָּה וּ⁠דְבַר־יְהוָ֥ה בְּ⁠פִ֖י⁠ךָ אֱמֶֽת׃פ
   (va⁠ttoʼmer hā⁠ʼishshāh ʼel-ʼēliyyāhū ˊattāh zeh yādaˊtī kiy ʼiysh ʼₑlohim ʼāttāh ū⁠dəⱱar-yhwh bə⁠fiy⁠kā ʼₑmet.◊)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπεν ἡ γυνὴ πρὸς Ἠλιοὺ, ἰδοὺ ἔγνωκα ὅτι σὺ ἄνθρωπος Θεοῦ, καὶ ῥῆμα Κυρίου ἐν τῷ στόματί σου ἀληθινόν.
   (Kai eipen haʸ gunaʸ pros Aʸliou, idou egnōka hoti su anthrōpos Theou, kai ɽaʸma Kuriou en tōi stomati sou alaʸthinon. )

BrTrAnd the woman said to Eliu, Behold, I know that thou art a man of God, and the word of the Lord in thy mouth is true.

ULTAnd the woman said to Elijah, “Now this I know, that you are a man of God. And the word of Yahweh in your mouth is truth.”

USTThe woman said to Elijah, “Now I know for certain that you are a prophet and that the words that you speak are truly from Yahweh!”

BSB  § Then the woman said to Elijah, “Now I know that you are a man of God and that the word of the LORD from your mouth is truth.”


OEBAnd the woman said to Elijah, ‘Now I know that you are a man of God, and that the word of Jehovah in your mouth is truth.’
¶ 

WEBBEThe woman said to Elijah, “Now I know that you are a man of God, and that the LORD’s word in your mouth is truth.”

WMBB (Same as above)

NETThe woman said to Elijah, “Now I know that you are a prophet and that the Lord really does speak through you.”

LSVAnd the woman says to Elijah, “Now [by] this I have known that you [are] a man of God, and the word of YHWH in your mouth [is] truth.”

FBV“Now I'm convinced that you are a man of God, and that what the Lord speaks through you is the truth,” the woman replied.

T4TThe woman said to Elijah, “Now I know for certain that you are a prophet and that the words that you speak are truly from Yahweh!”

LEBThen the woman said to Elijah, “Now this I know, that you are a man of God and the word of Yahweh in your mouth is truth.”

BBEThen the woman said to Elijah, Now I am certain that you are a man of God, and that the word of the Lord in your mouth is true.

MoffNo Moff 1KI book available

JPSAnd the woman said to Elijah: 'Now I know that thou art a man of God, and that the word of the LORD in thy mouth is truth.'

ASVAnd the woman said to Elijah, Now I know that thou art a man of God, and that the word of Jehovah in thy mouth is truth.

DRAAnd the woman said to Elias: Now, by this I know that thou art a man of God, and the word of the Lord in thy mouth is true.

YLTAnd the woman saith unto Elijah, 'Now, this I have known, that a man of God thou [art], and the word of Jehovah in thy mouth [is] truth.'

DrbyAnd the woman said to Elijah, Now by this I know that thou art a man of [fn]God, and that the word of Jehovah in thy mouth is truth.


17.24 Elohim

RVAnd the woman said to Elijah, Now I know that thou art a man of God, and that the word of the LORD in thy mouth is truth.

WbstrAnd the woman said to Elijah, Now by this I know that thou art a man of God, and that the word of the LORD in thy mouth is truth.

KJB-1769¶ And the woman said to Elijah, Now by this I know that thou art a man of God, and that the word of the LORD in thy mouth is truth.
   (¶ And the woman said to Elijah, Now by this I know that thou/you art a man of God, and that the word of the LORD in thy/your mouth is truth. )

KJB-1611¶ And the woman said to Eliiah, Now by this I know, that thou art a man of God, and that the word of the LORD in thy mouth is trueth.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd the woman said vnto Elias: Now I knowe that thou art a man of God, and that the worde of the Lorde in thy mouth, is true.
   (And the woman said unto Elias/Elijah: Now I know that thou/you art a man of God, and that the word of the Lord in thy/your mouth, is true.)

GnvaAnd the woman saide vnto Eliiah, Now I knowe that thou art a man of God, and that the worde of the Lord in thy mouth is true.
   (And the woman said unto Eliyah, Now I know that thou/you art a man of God, and that the word of the Lord in thy/your mouth is true. )

CvdlAnd the woman sayde vnto Elias: Now knowe I, that thou art a man of God, & that the worde of the LORDE is in thy mouth of a trueth.
   (And the woman said unto Elias/Elijah: Now know I, that thou/you art a man of God, and that the word of the LORD is in thy/your mouth of a truth.)

WyclAnd the womman seide to Elie, Now in this Y haue knowe, that thou art the man of God, and the word of God is soth in thi mouth.
   (And the woman said to Elye/Elijah, Now in this I have knowe, that thou/you art the man of God, and the word of God is soth in thy/your mouth.)

LuthUnd das Weib sprach zu Elia: Nun erkenne ich, daß du ein Mann Gottes bist, und des HErr’s Wort in deinem Munde ist Wahrheit.
   (And the woman spoke to Elia: Now erkenne I, that you a man God’s bist, and the LORD’s Wort in your mouth is truth.)

ClVgDixitque mulier ad Eliam: Nunc in isto cognovi quoniam vir Dei es tu, et verbum Domini in ore tuo verum est.
   (And_he_said mulier to Eliam: Nunc in isto cognovi quoniam man of_God you_are you, and the_word Master in ore tuo verum it_is. )


TSNTyndale Study Notes:

17:17-24 This narrative begins with the woman’s doubts about Elijah (17:17-18) and ends with her acknowledging the authority of God’s word as spoken by Elijah (17:24). Ironically, this Gentile widow affirmed God’s miraculous power when God’s own people, Israel, had forgotten his mighty works.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

the word of Yahweh in your mouth is true

(Some words not found in UHB: and=she/it_said the=woman to/towards ʼĒliyyāh now this I_know that/for/because/then/when (a)_man ʼElohīm you(ms) and,word YHWH in/on/at/with,mouth,your truth )

“the message of Yahweh in your mouth is true.” The word “mouth” represents what Elijah said. Alternate translation: “the message that you spoke from Yahweh is true”

BI 1Ki 17:24 ©