Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 17 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel 1KI 17:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 17:5 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So he did what Yahweh told him, and went and lived by the Kerit stream near the Yordan.

OET-LVAnd_he/it_went and_he/it_made according_to_word of_YHWH and_he/it_went and_he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with_wadi of_Kerith which [is]_on the_face the_Yardēn.

UHBוַ⁠יֵּ֥לֶךְ וַ⁠יַּ֖עַשׂ כִּ⁠דְבַ֣ר יְהוָ֑ה וַ⁠יֵּ֗לֶךְ וַ⁠יֵּ֨שֶׁב֙ בְּ⁠נַ֣חַל כְּרִ֔ית אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֥י הַ⁠יַּרְדֵּֽן׃
   (va⁠yyēlek va⁠yyaˊas ki⁠dəⱱar yhwh va⁠yyēlek va⁠yyēsheⱱ bə⁠naḩal kərit ʼₐsher ˊal-pənēy ha⁠yyardēn.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐποίησεν Ἠλιοὺ κατὰ τὸ ῥῆμα Κυρίου, καὶ ἐκάθισεν ἐν τῷ χειμάῤῥῳ Χοῤῥὰθ ἐπὶ προσώπου τοῦ Ἰορδάνου.
   (Kai epoiaʸsen Aʸliou kata to ɽaʸma Kuriou, kai ekathisen en tōi ⱪeimaɽɽōi Ⱪoɽɽath epi prosōpou tou Yordanou. )

BrTrAnd Eliu did according to the word of the Lord, and he sat by the brook of Chorrath before Jordan.

ULTAnd he went and did according to the word of Yahweh. And he went and dwelled at the wadi of Kerith, which is on the face of the Jordan.

USTSo Elijah did what Yahweh commanded him to do. He went and camped alongside Kerith Brook, east of the Jordan River.

BSB  § So Elijah did what the LORD had told him, and he went and lived by the Brook of Cherith, east of the Jordan.


OEBSo he went and obeyed the command of Jehovah and dwelt by the Brook Cherith that is east of Jordan.

WEBBESo he went and did according to the LORD’s word, for he went and lived by the brook Cherith that is before the Jordan.

WMBB (Same as above)

NETSo he did as the Lord told him; he went and lived in the Kerith Valley near the Jordan.

LSVAnd he goes and does according to the word of YHWH, indeed, he goes and dwells by the Brook of Cherith, that [is] on the front of the Jordan,

FBVSo Elijah did what the Lord told him. He went to the valley of the Cherith brook, where it meets the Jordan, and stayed there.

T4TSo Elijah did what Yahweh commanded him to do. He went and camped alongside Kerith Brook.

LEBSo he went and did according to the word of Yahweh. He went and stayed in the Wadi[fn] Kerith which faces the Jordan.[fn]


17:5 A valley that is dry most of the year, but contains a stream during the rainy season

17:5 Literally “on the face of the Jordan”

BBESo he went and did as the Lord said, living by the stream Cherith, east of Jordan.

MoffNo Moff 1KI book available

JPSSo he went and did according unto the word of the LORD; for he went and dwelt by the brook Cherith, that is before the Jordan.

ASVSo he went and did according unto the word of Jehovah; for he went and dwelt by the brook Cherith, that is before the Jordan.

DRASo he went, and did according to the word of the Lord: and going, he dwelt by the torrent Carith, which is over against the Jordan.

YLTAnd he goeth and doth according to the word of Jehovah, yea, he goeth and dwelleth by the brook Cherith, that [is] on the front of the Jordan,

DrbyAnd he went and did according to the word of Jehovah; he went and abode by the torrent Cherith, which is before the Jordan.

RVSo he went and did according unto the word of the LORD: for he went and dwelt by the brook Cherith, that is before Jordan.

WbstrSo he went and did according to the word of the LORD: for he went and dwelt by the brook Cherith, that is before Jordan.

KJB-1769So he went and did according unto the word of the LORD: for he went and dwelt by the brook Cherith, that is before Jordan.

KJB-1611So hee went, and did according vnto the word of the LORD: for hee went and dwelt by the brooke Cherith, that is before Iordane.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd so he went, and did according vnto the word of the Lorde: for he went, and dwelt by the brooke Cherith that is before Iordane.
   (And so he went, and did according unto the word of the Lord: for he went, and dwelt by the brook Cherith that is before Yordan.)

GnvaSo he went and did according vnto the word of the Lord: for he went, and remained by the riuer Cherith that is ouer against Iorden.
   (So he went and did according unto the word of the Lord: for he went, and remained by the river Cherith that is over against Yorden. )

CvdlHe departed, and dyd acordinge to the worde of the LORDE, and wente his waye, and sat him downe by the ryuer Crith, which is ouer agaynst Iordane.
   (He departed, and did according to the word of the LORD, and went his way, and sat him down by the river Crith, which is over against Yordan.)

WyclTherfor he yede, and dide bi the word of the Lord; and whanne he hadde go, he sat in the stronde of Carith, which is ayens Jordan.
   (Therefore he went, and did by the word of the Lord; and when he had go, he sat in the stream/river of Carith, which is against Yordan.)

LuthEr aber ging hin und tat nach dem Wort des HErr’s; und ging weg und setzte sich am Bach Krith, der gegen den Jordan fleußt.
   (He but went there and did after to_him Wort the LORD’s; and went weg and sat itself/yourself/themselves in/at/on_the Bach Krith, the/of_the gegen the Yordan fleußt.)

ClVgAbiit ergo, et fecit juxta verbum Domini: cumque abiisset, sedit in torrente Carith, qui est contra Jordanem.
   (He_went_away therefore, and he_did next_to the_word Domini: cumque abiisset, sedit in torrente Carith, who it_is on_the_contrary Yordan. )


TSNTyndale Study Notes:

17:2-7 Kerith Brook provided a haven for Elijah during the divinely instituted drought (see 18:10). The supply of food and water assured Elijah of God’s protection.
• When Elijah’s source of water dried up, a change of location was necessary.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

as the word of Yahweh commanded

(Some words not found in UHB: and=he/it_went and=he/it_made according_to,word YHWH and=he/it_went and=he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with,wadi Kərīt/(Cherith) which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the,Jordan )

Here “the word” represents Yahweh himself. Alternate translation: “as Yahweh commanded”

Note 2 topic: translate-names

the brook Kerith

(Some words not found in UHB: and=he/it_went and=he/it_made according_to,word YHWH and=he/it_went and=he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with,wadi Kərīt/(Cherith) which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the,Jordan )

This is the name of a very small stream. See how you translated this in 1 Kings 17:2.

BI 1Ki 17:5 ©