Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 2 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel 1 KI 2:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Ki 2:18 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Okay,” Batsheva agreed, “I’ll personally speak to the king for you.”

OET-LVAnd_ Bath- _she/it_said sheba good I I_will_speak for_you to the_king.

UHBוַ⁠תֹּ֥אמֶר בַּת־שֶׁ֖בַע ט֑וֹב אָנֹכִ֕י אֲדַבֵּ֥ר עָלֶ֖י⁠ךָ אֶל־הַ⁠מֶּֽלֶךְ׃
   (va⁠ttoʼmer bat-sheⱱaˊ ţōⱱ ʼānokiy ʼₐdabēr ˊāley⁠kā ʼel-ha⁠mmelek.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπε Βηρσαβεὲ, καλῶς· ἐγὼ λαλήσω περὶ σοῦ τῷ βασιλεῖ.
   (Kai eipe Baʸrsabee, kalōs; egō lalaʸsō peri sou tōi basilei. )

BrTrAnd Bersabee said, Well; I will speak for thee to the king.

ULTAnd Bathsheba said, “Good, I myself will speak concerning you to the king.”

USTBathsheba replied, “Very well, I will talk with King Solomon about what you have asked for.”

BSB“Very well,” vvv Bathsheba replied.“I will speak to the king for you.”

MSB (Same as above)


OEBAnd Bathsheba said, ‘Good, I will speak for you to the king.’

WEBBEBathsheba said, “All right. I will speak for you to the king.”

WMBB (Same as above)

NETBathsheba replied, “That’s fine, I’ll speak to the king on your behalf.”

LSVAnd Bathsheba says, “Good; I speak to the king for you.”

FBV“Very well,” Bathsheba replied. “I will talk to the king for you.”

T4TBathsheba replied, “Okay, I will speak to the king for you.”

LEBNo LEB 1 KI book available

BBEAnd Bath-sheba said, Good! I will make your request to the king.

MoffNo Moff 1 KI book available

JPSAnd Bath-sheba said: 'Well; I will speak for thee unto the king.'

ASVAnd Bath-sheba said, Well; I will speak for thee unto the king.

DRAAnd Bethsabee said: Well, I will speak for thee to the king.

YLTAnd Bath-Sheba saith, 'Good; I do speak for thee unto the king.'

DrbyAnd Bathsheba said, Well, I will speak for thee to the king.

RVAnd Bath-sheba said, Well; I will speak for thee unto the king.
   (And Bath-sheba said, Well; I will speak for thee/you unto the king. )

SLTAnd Bathsheba will say, Well I will speak for thee to the king.

WbstrAnd Bath-sheba said, Well; I will speak for thee to the king.

KJB-1769And Bath-sheba said, Well; I will speak for thee unto the king.
   (And Bath-sheba said, Well; I will speak for thee/you unto the king. )

KJB-1611And Bathsheba said, Wel, I will speake for thee vnto the king.
   (And Bathsheba said, Well, I will speak for thee/you unto the king.)

BshpsNo Bshps 1 KI book available

GnvaAnd Bath-sheba sayd, Well, I will speake for thee vnto the King.
   (And Bath-sheba said, Well, I will speak for thee/you unto the King. )

CvdlNo Cvdl 1 KI book available

WyclNo Wycl 1 KI book available

LuthNo Luth 1 KI book available

ClVgEt ait Bethsabee: Bene: ego loquar pro te regi.
   (And he_said Bethsabee: Bene: I I_will_speak for you(sg) regi. )

RP-GNTNo RP-GNT 1 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

2:16-18 let me marry Abishag: Possessing the king’s concubine was a mark of royal legitimacy. When David became king, he was given Saul’s wives (2 Sam 12:7-8). The rebellious Absalom claimed David’s concubines (2 Sam 16:20-22).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

ט֑וֹב

good

Here, the word Good indicates that Bathsheba agrees that Adonijah’s request is appropriate and that she will ask the king about it. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase or state the meaning plainly. Alternate translation: “Okay” or “I think that is appropriate;”

Note 2 topic: figures-of-speech / rpronouns

אָנֹכִ֕י אֲדַבֵּ֥ר

I speak

Bathsheba uses the word myself to emphasize that she is the one who speak to the king. Use a way that is natural in your language to indicate this emphasis. Alternate translation: “I am the one who will speak”

BI 1 Ki 2:18 ©