Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1 Ki 2 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) “Okay,” Batsheva agreed, “I’ll personally speak to the king for you.”
OET-LV And_ Bath- _she/it_said sheba good I I_will_speak for_you to the_king.
UHB וַתֹּ֥אמֶר בַּת־שֶׁ֖בַע ט֑וֹב אָנֹכִ֕י אֲדַבֵּ֥ר עָלֶ֖יךָ אֶל־הַמֶּֽלֶךְ׃ ‡
(vattoʼmer bat-sheⱱaˊ ţōⱱ ʼānokiy ʼₐdabēr ˊāleykā ʼel-hammelek.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶπε Βηρσαβεὲ, καλῶς· ἐγὼ λαλήσω περὶ σοῦ τῷ βασιλεῖ.
(Kai eipe Baʸrsabee, kalōs; egō lalaʸsō peri sou tōi basilei. )
BrTr And Bersabee said, Well; I will speak for thee to the king.
ULT And Bathsheba said, “Good, I myself will speak concerning you to the king.”
UST Bathsheba replied, “Very well, I will talk with King Solomon about what you have asked for.”
BSB “Very well,” vvv Bathsheba replied.“I will speak to the king for you.”
MSB (Same as above)
OEB And Bathsheba said, ‘Good, I will speak for you to the king.’
WEBBE Bathsheba said, “All right. I will speak for you to the king.”
WMBB (Same as above)
NET Bathsheba replied, “That’s fine, I’ll speak to the king on your behalf.”
LSV And Bathsheba says, “Good; I speak to the king for you.”
FBV “Very well,” Bathsheba replied. “I will talk to the king for you.”
T4T Bathsheba replied, “Okay, I will speak to the king for you.”
LEB No LEB 1 KI book available
BBE And Bath-sheba said, Good! I will make your request to the king.
Moff No Moff 1 KI book available
JPS And Bath-sheba said: 'Well; I will speak for thee unto the king.'
ASV And Bath-sheba said, Well; I will speak for thee unto the king.
DRA And Bethsabee said: Well, I will speak for thee to the king.
YLT And Bath-Sheba saith, 'Good; I do speak for thee unto the king.'
Drby And Bathsheba said, Well, I will speak for thee to the king.
RV And Bath-sheba said, Well; I will speak for thee unto the king.
(And Bath-sheba said, Well; I will speak for thee/you unto the king. )
SLT And Bathsheba will say, Well I will speak for thee to the king.
Wbstr And Bath-sheba said, Well; I will speak for thee to the king.
KJB-1769 And Bath-sheba said, Well; I will speak for thee unto the king.
(And Bath-sheba said, Well; I will speak for thee/you unto the king. )
KJB-1611 And Bathsheba said, Wel, I will speake for thee vnto the king.
(And Bathsheba said, Well, I will speak for thee/you unto the king.)
Bshps No Bshps 1 KI book available
Gnva And Bath-sheba sayd, Well, I will speake for thee vnto the King.
(And Bath-sheba said, Well, I will speak for thee/you unto the King. )
Cvdl No Cvdl 1 KI book available
Wycl No Wycl 1 KI book available
Luth No Luth 1 KI book available
ClVg Et ait Bethsabee: Bene: ego loquar pro te regi.
(And he_said Bethsabee: Bene: I I_will_speak for you(sg) regi. )
RP-GNT No RP-GNT 1 KI book available
2:16-18 let me marry Abishag: Possessing the king’s concubine was a mark of royal legitimacy. When David became king, he was given Saul’s wives (2 Sam 12:7-8). The rebellious Absalom claimed David’s concubines (2 Sam 16:20-22).
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
ט֑וֹב
good
Here, the word Good indicates that Bathsheba agrees that Adonijah’s request is appropriate and that she will ask the king about it. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase or state the meaning plainly. Alternate translation: “Okay” or “I think that is appropriate;”
Note 2 topic: figures-of-speech / rpronouns
אָנֹכִ֕י אֲדַבֵּ֥ר
I speak
Bathsheba uses the word myself to emphasize that she is the one who speak to the king. Use a way that is natural in your language to indicate this emphasis. Alternate translation: “I am the one who will speak”