Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 2 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel 1KI 2:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 2:18 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Okay,” Batsheva agreed, “I’ll personally speak to the king for you.”

OET-LVAnd_she/it_said daughter_of seven good I I_will_speak for_you to the_king.

UHBוַ⁠תֹּ֥אמֶר בַּת־שֶׁ֖בַע ט֑וֹב אָנֹכִ֕י אֲדַבֵּ֥ר עָלֶ֖י⁠ךָ אֶל־הַ⁠מֶּֽלֶךְ׃
   (va⁠ttoʼmer bat-sheⱱaˊ ţōⱱ ʼānokiy ʼₐdabēr ˊāley⁠kā ʼel-ha⁠mmelek.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπε Βηρσαβεὲ, καλῶς· ἐγὼ λαλήσω περὶ σοῦ τῷ βασιλεῖ.
   (Kai eipe Baʸrsabee, kalōs; egō lalaʸsō peri sou tōi basilei. )

BrTrAnd Bersabee said, Well; I will speak for thee to the king.

ULTAnd Bathsheba said, “Good, I myself will speak concerning you to the king.”

USTBathsheba replied, “Very well, I will speak to the king for you.”

BSB  § “Very well,” Bathsheba replied. “I will speak to the king for you.”


OEBAnd Bathsheba said, ‘Good, I will speak for you to the king.’

WEBBEBathsheba said, “All right. I will speak for you to the king.”

WMBB (Same as above)

NETBathsheba replied, “That’s fine, I’ll speak to the king on your behalf.”

LSVAnd Bathsheba says, “Good; I speak to the king for you.”

FBV“Very well,” Bathsheba replied. “I will talk to the king for you.”

T4TBathsheba replied, “Okay, I will speak to the king for you.”

LEBThen Bathsheba said, “Very well, I will speak to the king concerning you.”
¶ 

BBEAnd Bath-sheba said, Good! I will make your request to the king.

MoffNo Moff 1KI book available

JPSAnd Bath-sheba said: 'Well; I will speak for thee unto the king.'

ASVAnd Bath-sheba said, Well; I will speak for thee unto the king.

DRAAnd Bethsabee said: Well, I will speak for thee to the king.

YLTAnd Bath-Sheba saith, 'Good; I do speak for thee unto the king.'

DrbyAnd Bathsheba said, Well, I will speak for thee to the king.

RVAnd Bath-sheba said, Well; I will speak for thee unto the king.

WbstrAnd Bath-sheba said, Well; I will speak for thee to the king.

KJB-1769And Bath-sheba said, Well; I will speak for thee unto the king.
   (And Bath-sheba said, Well; I will speak for thee/you unto the king. )

KJB-1611And Bathsheba said, Wel, I will speake for thee vnto the king.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd Bethsabe sayd: Wel, I wil speake for thee vnto the king.
   (And Bethsabe said: Well, I will speak for thee/you unto the king.)

GnvaAnd Bath-sheba sayd, Well, I will speake for thee vnto the King.
   (And Bath-sheba said, Well, I will speak for thee/you unto the King. )

CvdlBethseba sayde: Wel, I wil speake to the kynge for the.
   (Bethseba said: Well, I will speak to the king for them.)

WyclAnd Bersabee seide, Wel, Y schal speke for thee to the kyng.
   (And Bersabee said, Well, I shall speak for thee/you to the king.)

LuthBathseba sprach: Wohl, ich will mit dem Könige deinethalben reden.
   (Bathseba spoke: Wohl, I will with to_him kings/king deinethalben reden.)

ClVgEt ait Bethsabee: Bene: ego loquar pro te regi.
   (And he_said Bethsabee: Bene: I loquar for you(sg) regi. )


TSNTyndale Study Notes:

2:16-18 let me marry Abishag: Possessing the king’s concubine was a mark of royal legitimacy. When David became king, he was given Saul’s wives (2 Sam 12:7-8). The rebellious Absalom claimed David’s concubines (2 Sam 16:20-22).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

ט֑וֹב

good

Here, the word Good indicates that Bathsheba agrees that Adonijah’s request is appropriate and that she will ask the king about it. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase or state the meaning plainly. Alternate translation: “Okay” or “I think that is appropriate;”

Note 2 topic: figures-of-speech / rpronouns

אָנֹכִ֕י אֲדַבֵּ֥ר

I speak

Bathsheba uses the word myself to emphasize that she is the one who speak to the king. Use a way that is natural in your language to indicate this emphasis. Alternate translation: “I am the one who will speak”

BI 1Ki 2:18 ©