Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 7 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) His actual residence behind the hall was constructed in a similar way. Shelomoh also built a house for his wife who was Far-oh’s daughter.
OET-LV And_his/its_house(hold) where he_dwelt there [the]_court the_other on_inside of_THE_hall similar_the_construction the_this it_was and_house he_made for_daughter of_Farˊoh whom he_had_taken Shəlomoh like_the_hall the_this.
UHB וּבֵיתוֹ֩ אֲשֶׁר־יֵ֨שֶׁב שָׁ֜ם חָצֵ֣ר הָאַחֶ֗רֶת מִבֵּית֙ לָֽאוּלָ֔ם כַּמַּֽעֲשֶׂ֥ה הַזֶּ֖ה הָיָ֑ה וּבַ֜יִת יַעֲשֶׂ֤ה לְבַת־פַּרְעֹה֙ אֲשֶׁ֣ר לָקַ֣ח שְׁלֹמֹ֔ה כָּאוּלָ֖ם הַזֶּֽה׃ ‡
(ūⱱēytō ʼₐsher-yēsheⱱ shām ḩāʦēr hāʼaḩeret mibēyt lāʼūlām kammaˊₐseh hazzeh hāyāh ūⱱayit yaˊₐseh ləⱱat-parˊoh ʼₐsher lāqaḩ shəlomoh kāʼūlām hazzeh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐπὶ τῶν κεφαλῶν τῶν στύλων ἔργον κρίνου κατὰ τὸ αἰλὰμ τεσσάρων πηχῶν·
(Kai epi tōn kefalōn tōn stulōn ergon krinou kata to ailam tessarōn paʸⱪōn; )
BrTr And on the heads of the pillars he made lily-work against the porch, of four cubits,
ULT And his house there where he would dwell, the other courtyard, was from the house of the porch; it was like this work. And he would make a house for the daughter of Pharaoh, whom Solomon had taken, like this porch.
UST In the courtyard behind the Hall of Judgment they built a house for Solomon to live in that was made like the other buildings. They also built the same kind of house for his wife, who was the daughter of the king of Egypt.
BSB § And the palace where Solomon would live, set further back, was of similar construction. He also made a palace like this hall for Pharaoh’s daughter, whom he had married.
OEB And his palace, where he was to dwell, in another court farther in from the Hall of Judgment, was of the same workmanship. He also made a palace of Pharoah’s daughter (whom Solomon had taken as wife), similar to his hall.
WEBBE His house where he was to dwell, the other court within the porch, was of the same construction. He made also a house for Pharaoh’s daughter (whom Solomon had taken as wife), like this porch.
WMBB (Same as above)
NET The palace where he lived was constructed in a similar way. He also constructed a palace like this hall for Pharaoh’s daughter, whom he had married.
LSV As for his house where he dwells, the other court [is] within the porch—it has been as this work; and he makes a house for the daughter of Pharaoh—whom Solomon has taken—like this porch.
FBV Solomon's own palace where he lived was in a courtyard behind the porch, made in a similar way to the Temple.[fn] He also had a palace made for Pharaoh's daughter, whom he'd married.
7:8 “To the Temple”: implied.
T4T In the courtyard behind the Hall of Judgment they built a house for Solomon to live in that was made like the other buildings. They also built the same kind of house for his wife, who was the daughter of the king of Egypt.
LEB His house where he would live in the next courtyard on the inside of the porch was like this work, and he would make a house like this porch for the daughter of Pharaoh whom Solomon had taken as wife.
BBE And the house for his living-place, the other open square in the covered room, was made in the same way. And then he made a house like it for Pharaoh's daughter, whom Solomon had taken as his wife.
Moff No Moff 1KI book available
JPS And his house where he might dwell, in the other court, within the porch, was of the like work. He made also a house for Pharaoh's daughter, whom Solomon had taken to wife, like unto this porch.
ASV And his house where he was to dwell, the other court within the porch, was of the like work. He made also a house for Pharaoh’s daughter (whom Solomon had taken to wife), like unto this porch.
DRA And in the midst of the porch, was a small house where he sat in judgment, of the like work. He made also a house for the daughter of Pharao (whom Solomon had taken to wife) of the same work, as this porch,
YLT As to his house where he dwelleth, the other court [is] within the porch — as this work it hath been; and a house he maketh for the daughter of Pharaoh — whom Solomon hath taken — like this porch.
Drby And his house where he dwelt had another court within the porch, which was of the like work. And he made, like to this porch, a house for Pharaoh's daughter, whom Solomon had taken.
RV And his house where he might dwell, the other court within the porch, was of the like work. He made also an house for Pharaoh’s daughter, (whom Solomon had taken to wife,) like unto this porch.
Wbstr And his house where he dwelt had another court within the porch, which was of the like work. Solomon made also a house for Pharaoh's daughter, whom he had married, like to this porch.
KJB-1769 ¶ And his house where he dwelt had another court within the porch, which was of the like work. Solomon made also an house for Pharaoh’s daughter, whom he had taken to wife, like unto this porch.
KJB-1611 ¶ [fn]And his house where he dwelt, had another court within the porch, which was of the like worke: Solomon made also an house for Pharaohs daughter, ( whom he had taken to wife) like vnto this porch.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
7:8 Chap.3.1.
Bshps And his house wherein he dwelt had an other hall, more inward then the porche, of lyke worke: And then Solomo made an house for Pharaos daughter ( whom he had taken to wyfe) lyke vnto the fashion of the porche.
(And his house wherein he dwelt had an other hall, more inward then the porch, of like work: And then Solomo made an house for Pharaos daughter ( whom he had taken to wife) like unto the fashion of the porche.)
Gnva And in his house, where he dwelt, was an other hall more inwarde then the porche which was of the same worke. Also Salomon made an house for Pharaohs daughter (whom he had taken to wife) like vnto this porche.
(And in his house, where he dwelt, was an other hall more inwarde then the porch which was of the same work. Also Salomon made an house for Pharaohs daughter (whom he had taken to wife) like unto this porche. )
Cvdl and his owne house wherin he dwelt, in ye back courte made betwene ye house and the porche like the other. And like vnto the porche made he a house for Pharaos doughter, whom Salomon had taken to wife.
(and his own house wherin he dwelt, in ye/you_all back courte made between ye/you_all house and the porch like the other. And like unto the porch made he a house for Pharaos doughter, whom Salomon had taken to wife.)
Wycl And a litil hows, in which he sat to deme, was in the myddil porche, bi lijk werk. Also Salomon made an hows to the douyter of Farao, whom he hadde weddid, bi sich werk, bi what maner werk he made and this porche.
(And a little house, in which he sat to deme, was in the middle porch, by like work. Also Salomon made an house to the douyter of Pharaoh, whom he had weddid, by such work, by what manner work he made and this porche.)
Luth Dazu sein Haus, darinnen er wohnete, im Hinterhof, hinten an der Halle, gemacht wie die andern; und machte auch ein Haus, wie die Halle, der Tochter Pharaos, die Salomo zum Weibe genommen hatte.
(In_addition his house, darinnen he lived, in_the Hinterhof, hinten at the/of_the Halle, made like the andern; and made also a house, like the Halle, the/of_the Tochter Pharaos, the Salomo for_the Weibe taken had.)
ClVg Et domuncula, in qua sedebatur ad judicandum, erat in media porticu simili opere. Domum quoque fecit filiæ Pharaonis (quam uxorem duxerat Salomon) tali opere, quali et hanc porticum.
(And domuncula, in which sedebatur to yudicandum, was in media porticu simili opere. Domum too he_did daughters Pharaonis (quam wife duxerat Salomon) tali opere, quali and hanc porticum. )
7:1-12 Before describing the Temple’s furnishings, the writer mentions the construction of Solomon’s palace complex. The multiple buildings within this complex took nearly twice as long to build (thirteen years) as the Temple (seven years, 6:38). The entire building project took twenty years (9:10). Although construction details are brief, archaeological discovery of two of Solomon’s buildings provides an idea of how this palace might have looked. Despite its grandeur, Solomon’s palace is not the author’s focus; his interest is in the Temple, God’s dwelling place.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
Solomon’s house in which he was to live, in another courtyard within the palace grounds, was similarly designed
(Some words not found in UHB: and=his/its=house(hold) which/who live there court the,other on,inside of_THE,hall similar_the,construction the=this it_became and,house he/it_made/did for,daughter Farˊoh's which/who he/it_had_taken Shəlomoh like_the,hall the,this )
This can be translated in active form. Alternate translation: “Solomon had someone design the house in which he was to live, in another courtyard within the palace grounds, in the same way”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
He also built
(Some words not found in UHB: and=his/its=house(hold) which/who live there court the,other on,inside of_THE,hall similar_the,construction the=this it_became and,house he/it_made/did for,daughter Farˊoh's which/who he/it_had_taken Shəlomoh like_the,hall the,this )
Solomon would have commanded his workers to do this work. Alternate translation: “He also commanded them to build”