Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 8 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

Parallel 1 KI 8:56

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Ki 8:56 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance to us=important(All still tentative.)

OET (OET-RV)“Blessed be Yahweh, who has given peace to his people Yisrael like he said he would. He didn’t fail to do even one part out of all the good things that he told his servant Mosheh that he’d do.[ref]


8:56: Deu 12:10; Josh 21:44-45.

OET-LVYHWH be_blessed who a_resting_place he_has_given to_people_of_his Yisrāʼēl/(Israel) according_to_all that he_has_spoken not a_message it_has_fallen one from_all promises_of_his the_good which he_spoke in/on/at/with_hand_of Mosheh servant_of_his.

UHBבָּר֣וּךְ יְהוָ֗ה אֲשֶׁ֨ר נָתַ֤ן מְנוּחָה֙ לְ⁠עַמּ֣⁠וֹ יִשְׂרָאֵ֔ל כְּ⁠כֹ֖ל אֲשֶׁ֣ר דִּבֵּ֑ר לֹֽא־נָפַ֞ל דָּבָ֣ר אֶחָ֗ד מִ⁠כֹּל֙ דְּבָר֣⁠וֹ הַ⁠טּ֔וֹב אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֔ר בְּ⁠יַ֖ד מֹשֶׁ֥ה עַבְדּֽ⁠וֹ׃
   (bārūk yhwh ʼₐsher nātan mənūḩāh lə⁠ˊamm⁠ō yisrāʼēl kə⁠kol ʼₐsher dibēr loʼ-nāfal dāⱱār ʼeḩād mi⁠kkol dəⱱār⁠ō ha⁠ţţōⱱ ʼₐsher diber bə⁠yad mosheh ˊaⱱd⁠ō.)

Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXεὐλογητὸς Κύριος σήμερον ὃς ἔδωκε κατάπαυσιν τῷ λαῷ αὐτοῦ Ἰσραὴλ, κατὰ πάντα ὅσα ἐλάλησεν· οὐ διεφώνησε λόγος εἷς ἐν πᾶσι τοῖς λόγοις αὐτοῦ τοῖς ἀγαθοῖς οἷς ἐλάλησεν ἐν χειρὶ δούλου αὐτοῦ Μωυσῆ.
   (eulogaʸtos Kurios saʸmeron hos edōke katapausin tōi laōi autou Israaʸl, kata panta hosa elalaʸsen; ou diefōnaʸse logos heis en pasi tois logois autou tois agathois hois elalaʸsen en ⱪeiri doulou autou Mōusaʸ. )

BrTrBlessed be the Lord this day, who has given rest to his people Israel, according to all that he said: there has not failed one word among all his good words which he spoke by the hand of his servant Moses.

ULT“Blessed be Yahweh, who has given rest for his people Israel, according to all that he had spoken. One word did not fall from all his good word that he had spoken by the hand of Moses his servant.

UST“Praise Yahweh, who has given us his people peace, like he promised that he would do. He has done every one of the good things that he promised to Moses, the man who served him very well.

BSB“Blessed [be] the LORD, who has given rest to His people Israel according to all that He promised. Not one word has failed of all the good promises He made through His servant Moses.

MSB (Same as above)


OEB‘Blessed be Jehovah who hath given rest to his people Israel, according to all that he promised. One word hath not failed of all his good promise, which he made by Moses his servant.

WEBBE“Blessed be the LORD, who has given rest to his people Israel, according to all that he promised. There has not failed one word of all his good promise, which he promised by Moses his servant.

WMBB (Same as above)

NET“The Lord is worthy of praise because he has made Israel his people secure just as he promised! Not one of all the faithful promises he made through his servant Moses is left unfulfilled!

LSV“Blessed [is] YHWH who has given rest to His people Israel, according to all that He has spoken; not [even] one word has fallen of all His good word, which He spoke by the hand of His servant Moses.

FBV“Praise the Lord, who has given rest to his people Israel in accordance with everything he promised. Not a single word has failed among all the good promises he made through his servant Moses.

T4T“Praise Yahweh, who has given us his people peace, like he promised that he would do. He has done every one of the good things that he promised to Moses, the man who served him very well.

LEBNo LEB 1 KI book available

BBEPraise be to the Lord who has given rest to his people Israel, as he gave them his word to do; every word of all his oath, which he gave by the hand of Moses his servant, has come true.

MoffNo Moff 1 KI book available

JPS'Blessed be the LORD, that hath given rest unto His people Israel, according to all that He promised; there hath not failed one word of all His good promise, which He promised by the hand of Moses His servant.

ASVBlessed be Jehovah, that hath given rest unto his people Israel, according to all that he promised: there hath not failed one word of all his good promise, which he promised by Moses his servant.

DRABlessed be the Lord, who hath given rest to his people Israel, according to all that he promised: there hath not failed so much as one word of all the good things that he promised by his servant Moses.

YLT'Blessed [is] Jehovah who hath given rest to His people Israel, according to all that He hath spoken; there hath not fallen one word of all His good word, which He spake by the hand of Moses his servant.

DrbyBlessed be Jehovah, who has given rest to his people Israel, according to all that he promised: there has not failed one word of all his good promises which he spoke through Moses his servant!

RVBlessed be the LORD, that hath given rest unto his people Israel, according to all that he promised: there hath not failed one word of all his good promise, which he promised by the hand of Moses his servant.
   (Blessed be the LORD, that hath/has given rest unto his people Israel, according to all that he promised: there hath/has not failed one word of all his good promise, which he promised by the hand of Moses his servant. )

SLTBlessed Jehovah who gave rest to his people Israel, according to all which he spake: there fell not one word from all his good word which he spake by the hand of Moses his servant.

WbstrBlessed be the LORD, that hath given rest to his people Israel, according to all that he promised: there hath not failed one word of all his good promise, which he promised by the hand of Moses his servant.

KJB-1769Blessed be the LORD, that hath given rest unto his people Israel, according to all that he promised: there hath not failed one word of all his good promise, which he promised by the hand of Moses his servant.[fn]
   (Blessed be the LORD, that hath/has given rest unto his people Israel, according to all that he promised: there hath/has not failed one word of all his good promise, which he promised by the hand of Moses his servant. )


8.56 failed: Heb. fallen

KJB-1611[fn]Blessed be the LORD, that hath giuen rest vnto his people Israel, according to all that he promised: there hath not failed one word of all his good promise, which he promised by the hand of Moses his seruant.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


8:56 Heb. fallen.

BshpsNo Bshps 1 KI book available

GnvaBlessed be the Lord that hath giuen rest vnto his people Israel, according to all that hee promised: there hath not fayled one word of all his good promise which he promised by the hand of Moses his seruant.
   (Blessed be the Lord that hath/has given rest unto his people Israel, according to all that he promised: there hath/has not failed one word of all his good promise which he promised by the hand of Moses his servant. )

CvdlNo Cvdl 1 KI book available

WyclNo Wycl 1 KI book available

LuthNo Luth 1 KI book available

ClVgBenedictus Dominus, qui dedit requiem populo suo Israël, juxta omnia quæ locutus est: non cecidit ne unus quidem sermo ex omnibus bonis quæ locutus est per Moysen servum suum.
   (Blessed Master, who he_gave rest/repose to_the_people his_own Israel, next_to everything which spoke it_is: not/no fell not one indeed speech from to_all good which spoke it_is through Moysen a_servant his_own. )

RP-GNTNo RP-GNT 1 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

8:1-66 Solomon’s building activities climaxed with the Ark’s move to the newly erected Temple. The king offered both prayer (8:22-53) and words of praise and blessing (8:56-61) to dedicate the Temple for the Lord’s service. After the dedication, the assembled gathering enjoyed the great Festival of Shelters. The focus of the account is on Solomon praising God and blessing the people (8:12-61).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

May Yahweh be praised

(Some words not found in UHB: blessed YHWH which/who he/it_gave rest to,people_of,his Yisrael according_to,all which/who promised not failed message one(ms) from=all promises_of,his the,good which/who he/it_had_said in/on/at/with,hand_of Mosheh servant_of,his )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Praise Yahweh”

Note 2 topic: figures-of-speech / litotes

Not one word has failed out of all Yahweh’s good promises

(Some words not found in UHB: blessed YHWH which/who he/it_gave rest to,people_of,his Yisrael according_to,all which/who promised not failed message one(ms) from=all promises_of,his the,good which/who he/it_had_said in/on/at/with,hand_of Mosheh servant_of,his )

This can be stated positively. Alternate translation: “Yahweh has made every word of his good promises come true”

BI 1 Ki 8:56 ©