Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 18 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_gave Ḩizqiyyāh DOM all the_silver the_found the_house of_YHWH and_in/on/at/with_treasuries of_the_house the_king’s.
UHB וַיִּתֵּן֙ חִזְקִיָּ֔ה אֶת־כָּל־הַכֶּ֖סֶף הַנִּמְצָ֣א בֵית־יְהוָ֑ה וּבְאֹצְר֖וֹת בֵּ֥ית הַמֶּֽלֶךְ׃ ‡
(vayyittēn ḩizqiyyāh ʼet-kāl-hakkeşef hannimʦāʼ ⱱēyt-yhwh ūⱱəʼoʦrōt bēyt hammelek.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἔδωκεν Ἑζεκίας πᾶν τὸ ἀργύριον τὸ εὑρεθὲν ἐν οἴκῳ Κυρίου, καὶ ἐν θησαυροῖς οἴκου τοῦ βασιλέως.
(Kai edōken Hezekias pan to argurion to heurethen en oikōi Kuriou, kai en thaʸsaurois oikou tou basileōs. )
BrTr And Ezekias gave all the silver that was found in the house of the Lord, and in the treasures of the king's house.
ULT And Hezekiah gave all the silver that was found in the house of Yahweh and in the treasuries of the house of the king.
UST So Hezekiah gave to him all the silver that was in the temple and that was stored in his palace.
BSB Hezekiah gave him all the silver that was found in the house of the LORD and in the treasuries of the royal palace.
OEB No OEB 2KI book available
WEBBE Hezekiah gave him all the silver that was found in the LORD’s house and in the treasures of the king’s house.
WMBB (Same as above)
NET Hezekiah gave him all the silver in the Lord’s temple and in the treasuries of the royal palace.
LSV and Hezekiah gives all the silver that is found in the house of YHWH and in the treasures of the house of the king;
FBV Hezekiah paid him using all the silver from the Lord's Temple and the treasuries of the royal palace.
T4T So Hezekiah gave to him all the silver that was in the temple and that was stored in the king’s palace.
LEB Then Hezekiah gave all of the silver found in the temple of Yahweh and in the storerooms of the house of the king.
BBE So Hezekiah gave him all the silver in the house of the Lord, and in the king's store-house.
Moff No Moff 2KI book available
JPS And Hezekiah gave him all the silver that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house.
ASV And Hezekiah gave him all the silver that was found in the house of Jehovah, and in the treasures of the king’s house.
DRA And Ezechias gave all the silver that was found in the house of the Lord, and in the king’s treasures.
YLT and Hezekiah giveth all the silver that is found in the house of Jehovah, and in the treasures of the house of the king;
Drby And Hezekiah gave all the silver that was found in the house of Jehovah, and in the treasures of the king's house.
RV And Hezekiah gave him all the silver that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king’s house.
Wbstr And Hezekiah gave him all the silver that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house.
KJB-1769 And Hezekiah gave him all the silver that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king’s house.
KJB-1611 And Hezekiah gaue him all the siluer that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the kings house.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And Hezekia gaue him all the siluer that was founde in the house of the Lorde, & in the treasures of the kinges house
(And Hezekia gave him all the silver that was found in the house of the Lord, and in the treasures of the kings house)
Gnva Therefore Hezekiah gaue all the siluer that was found in the house of the Lord, and in the treasures of the Kings house.
(Therefore Hezekiah gave all the silver that was found in the house of the Lord, and in the treasures of the Kings house. )
Cvdl So Ezechias gaue all ye slyuer yt was foude in ye house of the LORDE, & in the treasures of ye kynges house.
(So Ezechias gave all ye/you_all slyuer it was foude in ye/you_all house of the LORD, and in the treasures of ye/you_all kings house.)
Wycl And Ezechie yaf al the siluer, that was foundun in the hows of the Lord, and in the kyngis tresories.
(And Ezechie gave all the silver, that was found in the house of the Lord, and in the kings treasurys.)
Luth Also gab Hiskia all das Silber, das im Hause des HErr’s und in den Schätzen des Königshauses funden ward.
(So gave Hiskia all the Silber, the in_the house the LORD’s and in the Schätzen the kingshauses funden ward.)
ClVg Deditque Ezechias omne argentum quod repertum fuerat in domo Domini et in thesauris regis.
(And_he_gave Ezechias omne argentum that repertum fuerat in domo Master and in thesauris king. )
18:15-16 Hezekiah paid a heavy price for refusing to pay tribute money to the king of Assyria. Now, to satisfy Sennacherib’s demands he emptied the silver and gold from the Temple and the palace treasury (cp. 2 Chr 16:1-9).
(Occurrence 0) treasuries
(Some words not found in UHB: and=he/it_gave Ḩizqiyyāh DOM all/each/any/every the,silver the,found house_of YHWH and,in/on/at/with,treasuries house_of the,king's )
This was the place in the palace where money and valuable things were stored.
Isaiah 36-37; 2 Kings 18-19; 2 Chronicles 32
The harrowing experience of the attack on Judah by King Sennacherib of Assyria during Hezekiah’s reign is recorded by three different writers of Scripture and even by Sennacherib himself. Many scholars also suspect that this event formed the basis for Herodotus’s story regarding an army of mice eating the bow strings of the Assyrian army during their campaign against the Egyptians (Histories, 2.141). The origins of this event stretch back into the reign of Hezekiah’s father Ahaz, who enticed the Assyrians to attack Israel and Aram in exchange for making Judah a vassal of Assyria (2 Kings 16-17; 2 Chronicles 28; Isaiah 7-8; also see “The Final Days of the Northern Kingdom of Israel” map). Judah continued to be a vassal of Assyria through the early part of Hezekiah’s reign, but Hezekiah also quietly made extensive preparations to throw off the yoke of Assyria one day (2 Kings 18:1-12; 1 Chronicles 4:39-43; 2 Chronicles 29-31; also see “Hezekiah Strengthens Judah” map). Hezekiah also appears to have been hoping for support from Babylon and Egypt regarding his efforts to revolt against Assyria’s rule, but the prophet Isaiah warned Judah against placing their hopes in these foreign powers (Isaiah 30:1-5; 31:1-3; 39:1-8; 40:10-15; 2 Kings 20:12-19). After a few years spent quashing rebellion among the Babylonians, the Kassites, and the Medes in the east, Sennacherib turned his sights westward and began a campaign to subdue the various vassal nations that were refusing to submit to Assyria’s rule any longer. He first reconquered the Phoenician cities of Sidon and Tyre and then moved south to Philistia. He subdued Joppa, Beth-dagon, Bene-berak, and Azor and then moved to capture the cities of the Shephelah, which guarded the entrances to the valleys leading into the central hill country of Judah. While Sennacherib was attacking Lachish he sent his officers to demand Hezekiah’s surrender. This may be the Assyrian advance upon Jerusalem from the north described in Isaiah 10:28-32, but this is not certain (see “Assyria Advances on Jerusalem” map). Hezekiah sent officers back to Sennacherib with gold and silver taken from Temple and the royal treasury, but he would not surrender. The officers then traveled to Libnah to meet with Sennacherib, for he gone to fight there by that time. In the meantime King Tirhakah of Cush, who was ruling over Egypt at this time, came to attack Sennacherib, so Sennacherib sent his officials back to Hezekiah with a message that Jerusalem would be taken if he resisted. Hezekiah laid the letter from the officials before the Lord and prayed, and the Lord sent word through the prophet Isaiah that Jerusalem would not be taken. Then that very night the angel of the Lord killed 185,000 Assyrian soldiers (probably those with Sennacherib fighting the Egyptians), and Sennacherib went back to Assyria. There while he was worshiping in the temple of Nisroch, Sennacherib’s sons killed him and fled to Ararat (see “Ararat” map).