Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel 2KI 18:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 18:15 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_he/it_gave Ḩizqiyyāh DOM all the_silver the_found the_house of_YHWH and_in/on/at/with_treasuries of_the_house the_king’s.

UHBוַ⁠יִּתֵּן֙ חִזְקִיָּ֔ה אֶת־כָּל־הַ⁠כֶּ֖סֶף הַ⁠נִּמְצָ֣א בֵית־יְהוָ֑ה וּ⁠בְ⁠אֹצְר֖וֹת בֵּ֥ית הַ⁠מֶּֽלֶךְ׃
   (va⁠yyittēn ḩizqiyyāh ʼet-kāl-ha⁠kkeşef ha⁠nnimʦāʼ ⱱēyt-yhwh ū⁠ⱱə⁠ʼoʦrōt bēyt ha⁠mmelek.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἔδωκεν Ἑζεκίας πᾶν τὸ ἀργύριον τὸ εὑρεθὲν ἐν οἴκῳ Κυρίου, καὶ ἐν θησαυροῖς οἴκου τοῦ βασιλέως.
   (Kai edōken Hezekias pan to argurion to heurethen en oikōi Kuriou, kai en thaʸsaurois oikou tou basileōs. )

BrTrAnd Ezekias gave all the silver that was found in the house of the Lord, and in the treasures of the king's house.

ULTAnd Hezekiah gave all the silver that was found in the house of Yahweh and in the treasuries of the house of the king.

USTSo Hezekiah gave to him all the silver that was in the temple and that was stored in his palace.

BSBHezekiah gave him all the silver that was found in the house of the LORD and in the treasuries of the royal palace.


OEBNo OEB 2KI book available

WEBBEHezekiah gave him all the silver that was found in the LORD’s house and in the treasures of the king’s house.

WMBB (Same as above)

NETHezekiah gave him all the silver in the Lord’s temple and in the treasuries of the royal palace.

LSVand Hezekiah gives all the silver that is found in the house of YHWH and in the treasures of the house of the king;

FBVHezekiah paid him using all the silver from the Lord's Temple and the treasuries of the royal palace.

T4TSo Hezekiah gave to him all the silver that was in the temple and that was stored in the king’s palace.

LEBThen Hezekiah gave all of the silver found in the temple of Yahweh and in the storerooms of the house of the king.

BBESo Hezekiah gave him all the silver in the house of the Lord, and in the king's store-house.

MoffNo Moff 2KI book available

JPSAnd Hezekiah gave him all the silver that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house.

ASVAnd Hezekiah gave him all the silver that was found in the house of Jehovah, and in the treasures of the king’s house.

DRAAnd Ezechias gave all the silver that was found in the house of the Lord, and in the king’s treasures.

YLTand Hezekiah giveth all the silver that is found in the house of Jehovah, and in the treasures of the house of the king;

DrbyAnd Hezekiah gave all the silver that was found in the house of Jehovah, and in the treasures of the king's house.

RVAnd Hezekiah gave him all the silver that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king’s house.

WbstrAnd Hezekiah gave him all the silver that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house.

KJB-1769And Hezekiah gave him all the silver that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king’s house.

KJB-1611And Hezekiah gaue him all the siluer that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the kings house.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd Hezekia gaue him all the siluer that was founde in the house of the Lorde, & in the treasures of the kinges house
   (And Hezekia gave him all the silver that was found in the house of the Lord, and in the treasures of the kings house)

GnvaTherefore Hezekiah gaue all the siluer that was found in the house of the Lord, and in the treasures of the Kings house.
   (Therefore Hezekiah gave all the silver that was found in the house of the Lord, and in the treasures of the Kings house. )

CvdlSo Ezechias gaue all ye slyuer yt was foude in ye house of the LORDE, & in the treasures of ye kynges house.
   (So Ezechias gave all ye/you_all slyuer it was foude in ye/you_all house of the LORD, and in the treasures of ye/you_all kings house.)

WyclAnd Ezechie yaf al the siluer, that was foundun in the hows of the Lord, and in the kyngis tresories.
   (And Ezechie gave all the silver, that was found in the house of the Lord, and in the kings treasurys.)

LuthAlso gab Hiskia all das Silber, das im Hause des HErr’s und in den Schätzen des Königshauses funden ward.
   (So gave Hiskia all the Silber, the in_the house the LORD’s and in the Schätzen the kingshauses funden ward.)

ClVgDeditque Ezechias omne argentum quod repertum fuerat in domo Domini et in thesauris regis.
   (And_he_gave Ezechias omne argentum that repertum fuerat in domo Master and in thesauris king. )


TSNTyndale Study Notes:

18:15-16 Hezekiah paid a heavy price for refusing to pay tribute money to the king of Assyria. Now, to satisfy Sennacherib’s demands he emptied the silver and gold from the Temple and the palace treasury (cp. 2 Chr 16:1-9).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) treasuries

(Some words not found in UHB: and=he/it_gave Ḩizqiyyāh DOM all/each/any/every the,silver the,found house_of YHWH and,in/on/at/with,treasuries house_of the,king's )

This was the place in the palace where money and valuable things were stored.


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Sennacherib Attacks Judah

Isaiah 36-37; 2 Kings 18-19; 2 Chronicles 32

The harrowing experience of the attack on Judah by King Sennacherib of Assyria during Hezekiah’s reign is recorded by three different writers of Scripture and even by Sennacherib himself. Many scholars also suspect that this event formed the basis for Herodotus’s story regarding an army of mice eating the bow strings of the Assyrian army during their campaign against the Egyptians (Histories, 2.141). The origins of this event stretch back into the reign of Hezekiah’s father Ahaz, who enticed the Assyrians to attack Israel and Aram in exchange for making Judah a vassal of Assyria (2 Kings 16-17; 2 Chronicles 28; Isaiah 7-8; also see “The Final Days of the Northern Kingdom of Israel” map). Judah continued to be a vassal of Assyria through the early part of Hezekiah’s reign, but Hezekiah also quietly made extensive preparations to throw off the yoke of Assyria one day (2 Kings 18:1-12; 1 Chronicles 4:39-43; 2 Chronicles 29-31; also see “Hezekiah Strengthens Judah” map). Hezekiah also appears to have been hoping for support from Babylon and Egypt regarding his efforts to revolt against Assyria’s rule, but the prophet Isaiah warned Judah against placing their hopes in these foreign powers (Isaiah 30:1-5; 31:1-3; 39:1-8; 40:10-15; 2 Kings 20:12-19). After a few years spent quashing rebellion among the Babylonians, the Kassites, and the Medes in the east, Sennacherib turned his sights westward and began a campaign to subdue the various vassal nations that were refusing to submit to Assyria’s rule any longer. He first reconquered the Phoenician cities of Sidon and Tyre and then moved south to Philistia. He subdued Joppa, Beth-dagon, Bene-berak, and Azor and then moved to capture the cities of the Shephelah, which guarded the entrances to the valleys leading into the central hill country of Judah. While Sennacherib was attacking Lachish he sent his officers to demand Hezekiah’s surrender. This may be the Assyrian advance upon Jerusalem from the north described in Isaiah 10:28-32, but this is not certain (see “Assyria Advances on Jerusalem” map). Hezekiah sent officers back to Sennacherib with gold and silver taken from Temple and the royal treasury, but he would not surrender. The officers then traveled to Libnah to meet with Sennacherib, for he gone to fight there by that time. In the meantime King Tirhakah of Cush, who was ruling over Egypt at this time, came to attack Sennacherib, so Sennacherib sent his officials back to Hezekiah with a message that Jerusalem would be taken if he resisted. Hezekiah laid the letter from the officials before the Lord and prayed, and the Lord sent word through the prophet Isaiah that Jerusalem would not be taken. Then that very night the angel of the Lord killed 185,000 Assyrian soldiers (probably those with Sennacherib fighting the Egyptians), and Sennacherib went back to Assyria. There while he was worshiping in the temple of Nisroch, Sennacherib’s sons killed him and fled to Ararat (see “Ararat” map).

BI 2Ki 18:15 ©