Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
OET (OET-LV) And_sent Ḩizqiyyāh the_king of_Yəhūdāh to the_king of_Assyria Lākīsh_at to_say I_have_sinned turn_back from_against_me DOM [that]_which you_will_put on_me I_will_bear and_he/it_assigned the_king of_Assyria on Ḩizqiyyāh the_king of_Yəhūdāh three hundred(s) talent[s] of_silver and_thirty talent[s] of_gold.
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Lachish
(Some words not found in UHB: and,sent Ḩizqiyyāh king Yehuda to/towards king Assyria Lachish,at to=say done_wrong withdraw from,against,me DOM which/who impose on,me bear and=he/it_assigned king Assyria on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Ḩizqiyyāh king Yehuda three hundreds talents silver and=thirty talents gold )
This is the name of a city.
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) Withdraw from me
(Some words not found in UHB: and,sent Ḩizqiyyāh king Yehuda to/towards king Assyria Lachish,at to=say done_wrong withdraw from,against,me DOM which/who impose on,me bear and=he/it_assigned king Assyria on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Ḩizqiyyāh king Yehuda three hundreds talents silver and=thirty talents gold )
This expression assumes that “me” represents the kingdom of Hezekiah. Alternate translation: “Take your army out of my territory”
(Occurrence 0) Whatever you put on me I will bear
(Some words not found in UHB: and,sent Ḩizqiyyāh king Yehuda to/towards king Assyria Lachish,at to=say done_wrong withdraw from,against,me DOM which/who impose on,me bear and=he/it_assigned king Assyria on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Ḩizqiyyāh king Yehuda three hundreds talents silver and=thirty talents gold )
Alternate translation: “I will pay you whatever you demand of me”
Note 3 topic: translate-bmoney
(Occurrence 0) talents
(Some words not found in UHB: and,sent Ḩizqiyyāh king Yehuda to/towards king Assyria Lachish,at to=say done_wrong withdraw from,against,me DOM which/who impose on,me bear and=he/it_assigned king Assyria on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Ḩizqiyyāh king Yehuda three hundreds talents silver and=thirty talents gold )
This is the name of type of weight that was used for money. One talent weighted about 33 kilograms.
18:14 Lachish lay southwest of Jerusalem, not far from the Philistine border.
• I have done wrong (literally I have sinned). Hezekiah’s message to Sennacherib was in well-chosen diplomatic language.
• Sennacherib claimed that in addition to the eleven tons of silver and one ton of gold, he received from Hezekiah many jewels and rich treasures as well as Hezekiah’s own daughter, the women of his harem, and his male and female singers.
OET (OET-LV) And_sent Ḩizqiyyāh the_king of_Yəhūdāh to the_king of_Assyria Lākīsh_at to_say I_have_sinned turn_back from_against_me DOM [that]_which you_will_put on_me I_will_bear and_he/it_assigned the_king of_Assyria on Ḩizqiyyāh the_king of_Yəhūdāh three hundred(s) talent[s] of_silver and_thirty talent[s] of_gold.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.