Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V36V37

Parallel 2 KI 18:35

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Ki 18:35 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)From all the other countries, which of their gods was able to save their people, that might give confidence that Yahweh might be able to rescue Yerushalem from the king’s power?”

OET-LVWho in_all the_gods_of the_countries are_those_which they_have_delivered DOM land_of_their from_hand_of_my (cmp) YHWH he_will_deliver DOM Yərūshālam/(Jerusalem) from_hand_of_my.

UHBמִ֚י בְּ⁠כָל־אֱלֹהֵ֣י הָֽ⁠אֲרָצ֔וֹת אֲשֶׁר־הִצִּ֥ילוּ אֶת־אַרְצָ֖⁠ם מִ⁠יָּדִ֑⁠י כִּי־יַצִּ֧יל יְהוָ֛ה אֶת־יְרוּשָׁלִַ֖ם מִ⁠יָּדִֽ⁠י׃
   (miy bə⁠kāl-ʼₑlohēy hā⁠ʼₐrāʦōt ʼₐsher-hiʦʦilū ʼet-ʼarʦā⁠m mi⁠yyādi⁠y -yaʦʦil yhwh ʼet-yərūshālaim mi⁠yyādi⁠y.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΤίς ἐν πᾶσι τοῖς θεοῖς τῶν γαιῶν, οἳ ἐξείλαντο τὰς γᾶς αὐτῶν ἐκ χειρός μου, ὅτι ἐξελεῖται Κύριος τὴν Ἱερουσαλὴμ ἐκ χειρός μου;
   (Tis en pasi tois theois tōn gaiōn, hoi exeilanto tas gas autōn ek ⱪeiros mou, hoti exeleitai Kurios taʸn Hierousalaʸm ek ⱪeiros mou; )

BrTrWho is there among all the gods of the countries, who have delivered their countries out of my hand, that the Lord [fn]should deliver Jerusalem out of my hand?


18:35 Gr. shall deliver.

ULTWho is among all the gods of the lands that has rescued their land from my hand that Yahweh will rescue Jerusalem from my hand?’ ”

USTNone of these gods kept their people from being destroyed by the king of Assyria. Do you think your God Yahweh, can do any better?

BSBWho among all the gods of these lands has delivered his land from my hand? How then can the LORD deliver Jerusalem from my hand?”

MSB (Same as above)


OEBNo OEB 2 KI book available

WEBBEWho are they amongst all the gods of the countries, that have delivered their country out of my hand, that the LORD should deliver Jerusalem out of my hand?’ ”

WMBB (Same as above)

NETWho among all the gods of the lands has rescued their lands from my power? So how can the Lord rescue Jerusalem from my power?’ ”

LSVWho [are they] among all the gods of the lands that have delivered their land out of my hand, that YHWH delivers Jerusalem out of my hand?”

FBVWhich one of all the gods of these countries has saved their land from me? How then could the Lord save Jerusalem from me?”

T4TNo, none of the gods of the countries that my army attacked rescued their people [RHQ] from me! So why do you think that Yahweh will rescue you people of Jerusalem from my power [MTY]?’ ”

LEBNo LEB 2 KI book available

BBEWho among all the gods of these countries have kept their country from falling into my hands, to give cause for the thought that the Lord will keep Jerusalem from falling into my hands?

MoffNo Moff 2 KI book available

JPSWho are they among all the gods of the countries, that have delivered their country out of my hand, that the LORD should deliver Jerusalem out of my hand?'

ASVWho are they among all the gods of the countries, that have delivered their country out of my hand, that Jehovah should deliver Jerusalem out of my hand?

DRAWho are they among all the gods of the nations, that have delivered their country out of my hand, that the Lord may deliver Jerusalem out of my hand?

YLTWho [are they] among all the gods of the lands that have delivered their land out of my hand, that Jehovah doth deliver Jerusalem out of my hand?'

DrbyWhich are they among all the [fn]gods of the countries, who have delivered their country out of my hand, that Jehovah should deliver Jerusalem out of my hand?


18.35 Elohim

RVWho are they among all the gods of the countries, that have delivered their country out of my hand, that the LORD should deliver Jerusalem out of my hand?
   (Who are they among all the gods of the countries, that have delivered their country out of my hand, that the LORD should deliver Yerusalem out of my hand? )

SLTWho of all the gods of the lands who delivered their land out of my hand, that Jehovah shall deliver Jerusalem out of my hand?

WbstrWho are they among all the gods of the countries, that have delivered their country out of my hand, that the LORD should deliver Jerusalem out of my hand?

KJB-1769Who are they among all the gods of the countries, that have delivered their country out of mine hand, that the LORD should deliver Jerusalem out of mine hand?
   (Who are they among all the gods of the countries, that have delivered their country out of mine hand, that the LORD should deliver Yerusalem out of mine hand? )

KJB-1611Who are they among all the gods of the countreys, that haue deliuered their countrey out of mine hand, that the LORD should deliuer Ierusalem out of mine hand?
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps 2 KI book available

GnvaWho are they among all the gods of the nations, that haue deliuered their lande out of mine hand, that the Lord should deliuer Ierusalem out of mine hand?
   (Who are they among all the gods of the nations, that have delivered their land out of mine hand, that the Lord should deliver Yerusalem out of mine hand? )

CvdlNo Cvdl 2 KI book available

WyclNo Wycl 2 KI book available

LuthNo Luth 2 KI book available

ClVgQuinam illi sunt in universis diis terrarum, qui eruerunt regionem suam de manu mea, ut possit eruere Dominus Jerusalem de manu mea?
   (Whyam them are in/into/on to_all godss the_world, who eruerunt country his_own from/about by_hand my, as can eruere Master Yerusalem from/about by_hand my? )

RP-GNTNo RP-GNT 2 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

18:32-35 The Lord will rescue us: The chief of staff continued his psychological taunting by asserting that the Lord was just like the gods of the other nations and could not save Judah.
• Arpad was a city-state located northwest of Aleppo. Like Hamath, it was a hub of Aramean activity and is mentioned on other occasions in the Old Testament (see Isa 10:9; Jer 49:23).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) is there any god who has rescued his land from my power?

(Some words not found in UHB: who? in=all gods_of the,countries which/who delivered DOM land_of,their from,hand_of,my that/for/because/then/when deliver YHWH DOM Yerushalayim from,hand_of,my )

He asks this question for emphasis because they know the answer. Alternate translation: “No god has rescued his land from my power.”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) from my power

(Some words not found in UHB: who? in=all gods_of the,countries which/who delivered DOM land_of,their from,hand_of,my that/for/because/then/when deliver YHWH DOM Yerushalayim from,hand_of,my )

“My power” is metonymy for the person whose has the power. Alternate translation: “from me”

Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) How could Yahweh save Jerusalem from my might?

(Some words not found in UHB: who? in=all gods_of the,countries which/who delivered DOM land_of,their from,hand_of,my that/for/because/then/when deliver YHWH DOM Yerushalayim from,hand_of,my )

He asks this question for emphasis because they know the answer. Alternate translation: “There is no way Yahweh can save Jerusalem from my might!”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Sennacherib Attacks Judah

Isaiah 36-37; 2 Kings 18-19; 2 Chronicles 32

The harrowing experience of the attack on Judah by King Sennacherib of Assyria during Hezekiah’s reign is recorded by three different writers of Scripture and even by Sennacherib himself. Many scholars also suspect that this event formed the basis for Herodotus’s story regarding an army of mice eating the bow strings of the Assyrian army during their campaign against the Egyptians (Histories, 2.141). The origins of this event stretch back into the reign of Hezekiah’s father Ahaz, who enticed the Assyrians to attack Israel and Aram in exchange for making Judah a vassal of Assyria (2 Kings 16-17; 2 Chronicles 28; Isaiah 7-8; also see “The Final Days of the Northern Kingdom of Israel” map). Judah continued to be a vassal of Assyria through the early part of Hezekiah’s reign, but Hezekiah also quietly made extensive preparations to throw off the yoke of Assyria one day (2 Kings 18:1-12; 1 Chronicles 4:39-43; 2 Chronicles 29-31; also see “Hezekiah Strengthens Judah” map). Hezekiah also appears to have been hoping for support from Babylon and Egypt regarding his efforts to revolt against Assyria’s rule, but the prophet Isaiah warned Judah against placing their hopes in these foreign powers (Isaiah 30:1-5; 31:1-3; 39:1-8; 40:10-15; 2 Kings 20:12-19). After a few years spent quashing rebellion among the Babylonians, the Kassites, and the Medes in the east, Sennacherib turned his sights westward and began a campaign to subdue the various vassal nations that were refusing to submit to Assyria’s rule any longer. He first reconquered the Phoenician cities of Sidon and Tyre and then moved south to Philistia. He subdued Joppa, Beth-dagon, Bene-berak, and Azor and then moved to capture the cities of the Shephelah, which guarded the entrances to the valleys leading into the central hill country of Judah. While Sennacherib was attacking Lachish he sent his officers to demand Hezekiah’s surrender. This may be the Assyrian advance upon Jerusalem from the north described in Isaiah 10:28-32, but this is not certain (see “Assyria Advances on Jerusalem” map). Hezekiah sent officers back to Sennacherib with gold and silver taken from Temple and the royal treasury, but he would not surrender. The officers then traveled to Libnah to meet with Sennacherib, for he gone to fight there by that time. In the meantime King Tirhakah of Cush, who was ruling over Egypt at this time, came to attack Sennacherib, so Sennacherib sent his officials back to Hezekiah with a message that Jerusalem would be taken if he resisted. Hezekiah laid the letter from the officials before the Lord and prayed, and the Lord sent word through the prophet Isaiah that Jerusalem would not be taken. Then that very night the angel of the Lord killed 185,000 Assyrian soldiers (probably those with Sennacherib fighting the Egyptians), and Sennacherib went back to Assyria. There while he was worshiping in the temple of Nisroch, Sennacherib’s sons killed him and fled to Ararat (see “Ararat” map).

BI 2 Ki 18:35 ©