Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mat IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 13 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

Parallel MAT 13:37

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Mat 13:37 ©

OET (OET-RV) “The farmer spreading the good seed,” Yeshua answered, “is humanity’s child,

OET-LVAnd he answering said:
The one sowing the good seed is the son of_ the _Man,

SR-GNT δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν, “ σπείρων τὸ καλὸν σπέρμα ἐστὶν Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου· 
   (Ho de apokritheis eipen, “Ho speirōn to kalon sperma estin ho Huios tou Anthrōpou;)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Now answering, he said, “The one sowing the good seed is the Son of Man,

UST Jesus replied, “The farmer who planted some fertile grain seeds is like me, the Son of Man.


BSB § He replied, “The One who sows the good seed is the Son of Man.

BLB And answering He said, "The One sowing the good seed is the Son of Man;

AICNT But he answered and said [[to them]],[fn] “The one who sows the good seed is the Son of Man,


13:37, to them: Some manuscripts include. C(04) W(032) BYZ TR ‖ Absent from ℵ(01) B(03) D(05) NA28 SBLGNT THGNT

OEB He answered, ‘The sower of the good seed is the Son of Man.

WEB He answered them, “He who sows the good seed is the Son of Man,

NET He answered, “The one who sowed the good seed is the Son of Man.

LSV And He answering said to them, “He who is sowing the good seed is the Son of Man,

FBV “The one who sows the good seed is the Son of man,” Jesus explained.

TCNT He answered [fn]them, “He who sows the good seed is the Son of Man.


13:37 them ¦ — CT

T4T He answered, “The one who sows the good seed represents me, the one who came from heaven.

LEB So he answered and[fn] said, “The one who sows the good seed is the Son of Man,


?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb

BBE And he made answer and said, He who puts the good seed in the earth is the Son of man;

MOFNo MOF MAT book available

ASV And he answered and said, He that soweth the good seed is the Son of man;

DRA Who made answer and said to them: He that soweth the good seed, is the Son of man.

YLT And he answering said to them, 'He who is sowing the good seed is the Son of Man,

DBY But he answering said, He that sows the good seed is the Son of man,

RV And he answered and said, He that soweth the good seed is the Son of man;

WBS He answered and said to them, He that soweth the good seed is the Son of man;

KJB He answered and said unto them, He that soweth the good seed is the Son of man;

BB He aunswered and sayde vnto them: He that soweth the good seede, is the sonne of man.
  (He answered and said unto them: He that soweth the good seede, is the son of man.)

GNV Then answered he, and saide to them, He that soweth the good seede, is the Sonne of man.
  (Then answered he, and said to them, He that soweth the good seede, is the Son of man. )

CB Iesus answered, and sayde vnto them: He that soweth the good sede, is the sonne of man:
  (Yesus/Yeshua answered, and said unto them: He that soweth the good sede, is the son of man:)

TNT Then answered he and sayde to them. He that soweth the good seed is the sonne of man.
  (Then answered he and said to them. He that soweth the good seed is the son of man. )

WYC Which answeride, and seide, He that sowith good seed is mannus sone;
  (Which answered, and said, He that sowith good seed is man's sone;)

LUT Er antwortete und sprach zu ihnen: Des Menschen Sohn ist‘s, der da guten Samen säet.
  (Er antwortete and spoke to ihnen: Des Menschen son ist‘s, the there guten seed/seeds säet.)

CLV Qui respondens ait illis: Qui seminat bonum semen, est Filius hominis.
  (Who respondens he_said illis: Who seminat bonum semen, it_is Filius hominis. )

UGNT ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν, ὁ σπείρων τὸ καλὸν σπέρμα ἐστὶν ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου;
  (ho de apokritheis eipen, ho speirōn to kalon sperma estin ho Huios tou Anthrōpou?)

SBL-GNT ὁ δὲ ἀποκριθεὶς ⸀εἶπεν· Ὁ σπείρων τὸ καλὸν σπέρμα ἐστὶν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου·
  (ho de apokritheis ⸀eipen; Ho speirōn to kalon sperma estin ho huios tou anthrōpou; )

TC-GNT Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν [fn]αὐτοῖς, Ὁ σπείρων τὸ καλὸν σπέρμα ἐστὶν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου·
  (Ho de apokritheis eipen autois, Ho speirōn to kalon sperma estin ho huios tou anthrōpou;)


13:37 αυτοις ¦ — CT

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

13:1-53 In the third major discourse recorded by Matthew (see study note on Matt 5:1–7:29), Jesus here recognized the separation of his followers from others (13:1416) and began to reveal the secrets of the Kingdom privately to them through parables.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

δὲ

and

Here, the word Now introduces the next thing that happened. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces the next event, or you could leave Now untranslated. Alternate translation: “Then”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ὁ σπείρων τὸ καλὸν σπέρμα ἐστὶν ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου

he the_‹one› sowing the good seed is the Son ¬the ˱of˲_Man

Here Jesus speaks as if the one sowing were the Son of Man. He means that the sower represents or is like the Son of Man. If it would be helpful in your language, you could express the idea in simile form or in another way. Alternate translation: “The one sowing the good seed represents the Son of Man” or “The one sowing the good seed should be interpreted as the Son of Man”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

τὸ καλὸν σπέρμα

the good seed

Translate the phrase good seed as you did in 13:24. Alternate translation: “the seed that sprouts into productive plants”

Note 4 topic: grammar-collectivenouns

σπέρμα

seed

Here, the word seed is singular in form, but it refers to many seeds as a group. If it would be helpful in your language, you could say this plainly. Alternate translation: “seeds”

Note 5 topic: figures-of-speech / 123person

ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου

he the_‹one› the Son ¬the ˱of˲_Man

Here Jesus speaks about himself in the third person. If it would be helpful in your language, you could use the first person. Alternate translation: “I, who am the Son of Man”

BI Mat 13:37 ©