Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 13 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

OET interlinear MAT 13:37

 MAT 13:37 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. he
    3. -
    4. 35880
    5. R···3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle; R8774
    10. 8835
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 8836
    1. ἀποκριθείς
    2. apokrinō
    3. answering
    4. answered
    5. 6110
    6. VPAP·NMS
    7. answering
    8. answering
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 8837
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 8838
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. -
    11. 8839
    1. ho
    2. The one
    3. -
    4. 35880
    5. R····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. D
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 8840
    1. σπείρων
    2. speirō
    3. sowing
    4. -
    5. 46870
    6. VPPA·NMS
    7. sowing
    8. sowing
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 8841
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 8842
    1. καλόν
    2. kalos
    3. good
    4. good
    5. 25700
    6. A····ANS
    7. good
    8. good
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 8843
    1. σπέρμα
    2. sperma
    3. seed
    4. -
    5. 46900
    6. N····ANS
    7. seed
    8. seed
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 8844
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 8845
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 8846
    1. Υἱός
    2. huios
    3. son
    4. -
    5. 52070
    6. N····NMS
    7. son
    8. Son
    9. G
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle; Person=Jesus
    11. 8847
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 8848
    1. Ἀνθρώπου
    2. anthrōpos
    3. of Man
    4. -
    5. 4440
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ Man
    8. ˱of˲ Man
    9. G
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 8849

OET (OET-LV)And he answering said:
The one sowing the good seed is the son of_ the _Man,

OET (OET-RV)The farmer spreading the good seed,” Yeshua answered, “is humanity’s child,

SIL Open Translator’s Notes:

Section 13:36–43: Jesus explained the parable of the weeds

In this section, Jesus explained the meaning of the parable of the weeds to his disciples. This parable shows God’s patience. Jesus announced that the kingdom of God had come, but not everyone accepted his message. However, God does not immediately destroy them. He permits people who do not follow him to live on the earth together with his people. They will live together until the day that God judges people. He will then separate them, bringing his people into heaven and throwing nonbelievers into hell.

Here are some other possible headings for this section:

The meaning of the weeds in the wheat

Jesus explains the meaning of the weeds to his disciples

This passage occurs only in Matthew.

13:37

He replied, “The One who sows the good seed is the Son of Man.

The One who sows: The Greek word that the BSB translates as One is masculine. It refers to the man of 13:24c.

Here are some other ways to translate this clause:

The man who sowed (GNT)

The one who scattered (CEV)

The man who planted (NCV)

the good seed: You should translate this phrase in the same way as you did in 13:24c.

is: In this context, the word is indicates that the man in the parable represents Jesus.

Here are some other ways to translate this:

represents

is like

is compared to

the Son of Man: Here Jesus refers to himself as the Son of Man. In some languages, it may be necessary to add the pronoun “I” to make it clear that Jesus was referring to himself. For example:

I, the Son of Man

This phrase also occurs in 12:40b. You should translate it here as you did there. For help in translating this phrase, see the note under 8:20b. See also Son of Man in KBT for more information.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

δὲ

(Some words not found in SR-GNT: ὁ Δέ ἀποκριθείς εἶπεν Ὁ σπείρων τό καλόν σπέρμα ἐστίν ὁ Υἱός τοῦ Ἀνθρώπου)

The word Now introduces the next thing that happened. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces the next event, or you could leave Now untranslated. Alternate translation: [And]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ὁ σπείρων τὸ καλὸν σπέρμα ἐστὶν ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου

he the (Some words not found in SR-GNT: ὁ Δέ ἀποκριθείς εἶπεν Ὁ σπείρων τό καλόν σπέρμα ἐστίν ὁ Υἱός τοῦ Ἀνθρώπου)

Jesus speaks as if the one sowing were the Son of Man. He means that the sower represents or is like the Son of Man. If it would be helpful in your language, you could express the idea in simile form or in another way. Alternate translation: [The one sowing the good seed represents the Son of Man] or [The one sowing the good seed should be interpreted as the Son of Man]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

τὸ καλὸν σπέρμα

(Some words not found in SR-GNT: ὁ Δέ ἀποκριθείς εἶπεν Ὁ σπείρων τό καλόν σπέρμα ἐστίν ὁ Υἱός τοῦ Ἀνθρώπου)

Translate the phrase good seed as you did in [13:24](../13/24.md). Alternate translation: [the seed that sprouts into productive plants]

Note 4 topic: grammar-collectivenouns

σπέρμα

seed

The word seed is singular in form, but it refers to many seeds as a group. If it would be helpful in your language, you could say this plainly. Alternate translation: [seeds]

Note 5 topic: figures-of-speech / 123person

ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου

he the (Some words not found in SR-GNT: ὁ Δέ ἀποκριθείς εἶπεν Ὁ σπείρων τό καλόν σπέρμα ἐστίν ὁ Υἱός τοῦ Ἀνθρώπου)

Jesus speaks about himself in the third person. If it would be helpful in your language, you could use the first person. Alternate translation: [I, who am the Son of Man]

TSN Tyndale Study Notes:

13:1-53 In the third major discourse recorded by Matthew (see study note on Matt 5:1–7:29), Jesus here recognized the separation of his followers from others (13:1416) and began to reveal the secrets of the Kingdom privately to them through parables.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 8836
    1. he
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-···3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle; R8774
    10. 8835
    1. answering
    2. answered
    3. 6110
    4. apokrinō
    5. V-PAP·NMS
    6. answering
    7. answering
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 8837
    1. said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 8838
    1. The one
    2. -
    3. 35880
    4. D
    5. ho
    6. R-····NMS
    7. the ‹one›
    8. the ‹one›
    9. D
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 8840
    1. sowing
    2. -
    3. 46870
    4. speirō
    5. V-PPA·NMS
    6. sowing
    7. sowing
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 8841
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 8842
    1. good
    2. good
    3. 25700
    4. kalos
    5. A-····ANS
    6. good
    7. good
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 8843
    1. seed
    2. -
    3. 46900
    4. sperma
    5. N-····ANS
    6. seed
    7. seed
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 8844
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 8845
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 8846
    1. son
    2. -
    3. 52070
    4. G
    5. huios
    6. N-····NMS
    7. son
    8. Son
    9. G
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle; Person=Jesus
    11. 8847
    1. of
    2. -
    3. 4440
    4. G
    5. anthrōpos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Man
    8. ˱of˲ Man
    9. G
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 8849
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 8848
    1. Man
    2. -
    3. 4440
    4. G
    5. anthrōpos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Man
    8. ˱of˲ Man
    9. G
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 8849

OET (OET-LV)And he answering said:
The one sowing the good seed is the son of_ the _Man,

OET (OET-RV)The farmer spreading the good seed,” Yeshua answered, “is humanity’s child,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MAT 13:37 ©