Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 24 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV The_utterance of_[one_who]_hears the_words of_god who (the)_vision of_[the]_almighty he_sees [who]_falls_down and_uncovered of_eyes.
UHB נְאֻ֕ם שֹׁמֵ֖עַ אִמְרֵי־אֵ֑ל אֲשֶׁ֨ר מַחֲזֵ֤ה שַׁדַּי֙ יֶֽחֱזֶ֔ה נֹפֵ֖ל וּגְל֥וּי עֵינָֽיִם׃ ‡
(nəʼum shomēˊa ʼimrēy-ʼēl ʼₐsher maḩₐzēh shadday yeḩₑzeh nofēl ūgəlūy ˊēynāyim.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX φησὶν ἀκούων λόγια ἰσχυροῦ, ὅστις ὅρασιν Θεοῦ εἶδεν ἐν ὕπνῳ· ἀποκεκαλυμμένοι οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ.
(faʸsin akouōn logia isⱪurou, hostis horasin Theou eiden en hupnōi; apokekalummenoi hoi ofthalmoi autou. )
BrTr he says who hears the oracle of the Mighty One, who saw a vision of God in sleep; his eyes were opened:
ULT the declaration of the hearer of the words of God,
⇔ who sees the vision of the Almighty,
⇔ falling down and opened of eyes:
UST I hear this message from God.
⇔ I see a vision from the one who is all-powerful.
⇔ My eyes are open as I prostrate myself in front of him.
BSB the prophecy of one who hears the words of God,
⇔ who sees a vision from the Almighty,[fn]
⇔ who bows down with eyes wide open:
24:4 Hebrew Shaddai; also in verse 16
OEB No OEB NUM book available
WEBBE he says, who hears the words of God,
⇔ who sees the vision of the Almighty,
⇔ falling down, and having his eyes open:
WMBB (Same as above)
NET the oracle of the one who hears the words of God,
⇔ who sees a vision from the Almighty,
⇔ although falling flat on the ground with eyes open:
LSV An affirmation of him who is hearing sayings of God,
Who sees a vision of the Almighty,
Falling—and eyes uncovered:
FBV “This is the prophecy of Balaam, son of Beor, the prophecy of a man who sees with eyes are wide open,[fn] the prophecy of one who hears the words of God, who sees the vision given by Almighty, who bows down in respect with open eyes.
24:4 “Wide open”: the word only occurs here and in verse 15. It is variously translated as “closed” or “open,” however the meaning is essentially clear in that Balaam is referring to prophetic insight. The Latin Vulgate has “eyes that are blocked” while the Greek Septuagint has “who truly sees.”
T4T I hear this message from God;
⇔ I see a vision from him who is all-powerful.
⇔ My eyes are open as I prostrate myself in front of him.
LEB • [fn] who sees the revelation of Shaddai,[fn] • falling down but whose eyes are uncovered.
BBE He says, whose ears are open to the words of God, who has seen the vision of the Ruler of all, falling down, but having his eyes open:
Moff No Moff NUM book available
JPS The saying of him who heareth the words of God, who seeth the vision of the Almighty, fallen down, yet with opened eyes:
ASV He saith, who heareth the words of God,
⇔ Who seeth the vision of the Almighty,
⇔ Falling down, and having his eyes open:
DRA The hearer of the words of God hath said, he that hath beheld the vision of the Almighty, he that falleth, and so his eyes are opened:
YLT An affirmation of him who is hearing sayings of God — Who a vision of the Almighty seeth, Falling — and eyes uncovered:
Drby He saith, who heareth the words of [fn]God, who seeth the vision of the Almighty, who falleth down, and who hath his eyes open:
24.4 El
RV He saith, which heareth the words of God, Which seeth the vision of the Almighty, Falling down, and having his eyes open:
Wbstr He hath said, who heard the words of God, who saw the vision of the Almighty, falling into a trance , but having his eyes open:
KJB-1769 He hath said, which heard the words of God, which saw the vision of the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open:
(He hath/has said, which heard the words of God, which saw the vision of the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open: )
KJB-1611 Hee hath said, which heard the words of God, which saw the vision of the Almightie, falling into a trance, but hauing his eyes open:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps He hath sayde whiche heareth the wordes of God, and seeth the visions of the almightie, and falleth downe with open eyes.
(He hath/has said which hears the words of God, and seeth the visions of the almightie, and falleth down with open eyes.)
Gnva He hath sayde, which heard the wordes of God, and sawe the vision of the Almightie, and falling in a traunce had his eyes opened:
(He hath/has said, which heard the words of God, and saw the vision of the Almighty, and falling in a traunce had his eyes opened: )
Cvdl Thus sayeth the man whose eyes are opened: Thus sayeth he which heareth the wordes of God, which sawe the vision of ye Allmightie: which fell downe, and his eyes were opened.
(Thus sayeth the man whose eyes are opened: Thus sayeth he which hears the words of God, which saw the vision of ye/you_all Allmightie: which fell down, and his eyes were opened.)
Wycl the herere of Goddis wordis seide, which bihelde the reuelacioun of almyyti God, which fallith doun, and hise iyen ben openyd so, Hou faire ben thi tabernaclis,
(the herere of Goddis words said, which bihelde the revelation of almyyti God, which fallith down, and his eyes been opened so, How fair been thy/your tabernacles/tents,)
Luth es saget der Hörer göttlicher Rede, der des Allmächtigen Offenbarung siehet, dem die Augen geöffnet werden, wenn er niederknieet:
(es saget the/of_the Listenr göttlicher Rede, the/of_the the Allmächtigen Offenbarung siehet, to_him the Augen geöffnet become, when he niederknieet:)
ClVg dixit auditor sermonum Dei, qui visionem Omnipotentis intuitus est, qui cadit, et sic aperiuntur oculi ejus:
(dixit auditor sermonum of_God, who vision Omnipotentis intuitus it_is, who cadit, and so aperiuntur oculi his: )
24:3-9 The third oracle contains another description of God’s plan to bless Israel.
Note 1 topic: figures-of-speech / 123person
(Occurrence 0) He speaks … He sees … he bows
(Some words not found in UHB: oracle hears words god which/who vision almighty sees falling_down and,uncovered eyes )
Here Balaam refers to himself as “He.”
Note 2 topic: translate-symaction
(Occurrence 0) he bows down
(Some words not found in UHB: oracle hears words god which/who vision almighty sees falling_down and,uncovered eyes )
This is an act of humility.
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) with his eyes open
(Some words not found in UHB: oracle hears words god which/who vision almighty sees falling_down and,uncovered eyes )
Here “eyes open” is an idiom that means Balaam has received the ability to know what God wants to say.