Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel NUM 24:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 24:15 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVAnd_uttered oracle_his and_said the_utterance of_Bilˊām his/its_son of_Bəˊōr and_oracle the_man (the)_opened the_eye.

UHBוַ⁠יִּשָּׂ֥א מְשָׁל֖⁠וֹ וַ⁠יֹּאמַ֑ר נְאֻ֤ם בִּלְעָם֙ בְּנ֣⁠וֹ בְעֹ֔ר וּ⁠נְאֻ֥ם הַ⁠גֶּ֖בֶר שְׁתֻ֥ם הָ⁠עָֽיִן׃
   (va⁠yyissāʼ məshāl⁠ō va⁠yyoʼmar nəʼum bilˊām bən⁠ō əˊor ū⁠nəʼum ha⁠ggeⱱer shətum hā⁠ˊāyin.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀναλαβὼν τὴν παραβολὴν αὐτοῦ, εἶπε,
   (Kai analabōn taʸn parabolaʸn autou, eipe, )

BrTrAnd he took up his parable and said,
¶ Balaam the son of Beor says, the man who sees truly says,

ULTAnd he lifted up his discourse and said,
 ⇔ “The declaration of Balaam the son of Beor,
 ⇔ and the declaration of the man opened of eye,

USTThen Balaam said this to Balak:
 ⇔ “I, Balaam, son of Beor, am again giving a prophecy.
 ⇔ This prophecy that I speak is again as a man who sees what will happen in the future clearly speaks.

BSB  § Then Balaam lifted up an oracle, saying,
 ⇔ “This is the prophecy of Balaam son of Beor,
 ⇔ the prophecy of a man whose eyes are open,


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEHe took up his parable, and said,
 ⇔ “Balaam the son of Beor says,
 ⇔ the man whose eyes are open says;

WMBB (Same as above)

NETThen he uttered this oracle:
 ⇔ “The oracle of Balaam son of Beor;
 ⇔ the oracle of the man whose eyes are open;

LSVAnd he takes up his allegory and says: “An affirmation of Balaam son of Beor,
And an affirmation of the man whose eyes [are] shut;

FBVThen Balaam gave a declaration, saying, “This is the prophecy of Balaam, son of Beor, the prophecy of a man whose eyes are wide open

T4TSo Balaam said this to Balak:
 ⇔ “I, Balaam, son of Beor, am again giving a prophecy,
 ⇔ speaking as a man who sees what will happen in the future clearly speaks.

LEB• And he uttered[fn] his oracle and said, “The declaration of Balaam son of Beor, •  and the declaration of the man whose eye is closed,


24:15 Literally “lifted up”

BBEThen he went on with his story and said, These are the words of Balaam, the son of Beor, the words of him whose eyes are open:

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd he took up his parable, and said: The saying of Balaam the son of Beor, and the saying of the man whose eye is opened;

ASVAnd he took up his parable, and said,
 ⇔ Balaam the son of Beor saith,
 ⇔ And the man whose eye was closed saith;

DRATherefore taking up his parable, again he said: Balaam the son of Beor hath said: The man whose eye is stopped up, hath said:

YLTAnd he taketh up his simile, and saith: 'An affirmation of Balaam son of Beor — And an affirmation of the man whose eyes [are] shut —

DrbyAnd he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor saith, and the man of opened eye saith,

RVAnd he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor saith, And the man whose eye was closed saith:

WbstrAnd he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor hath said, and the man whose eyes are open hath said:

KJB-1769¶ And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor hath said, and the man whose eyes are open hath said:
   (¶ And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor hath/has said, and the man whose eyes are open hath/has said: )

KJB-1611¶ And hee tooke vp his parable, and said, Balaam the sonne of Beor hath said, and the man whose eyes are open, hath said:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd he toke vp his parable and sayd: Balaam the sonne of Beor hath sayde, the man whose eye is open, hath sayde:
   (And he took up his parable and said: Balaam the son of Beor hath/has said, the man whose eye is open, hath/has said:)

GnvaAnd he vttered his parable, and sayd, Balaam the sonne of Beor hath sayde, and the man whose eyes were shut vp, hath sayd,
   (And he uttered his parable, and said, Balaam the son of Beor hath/has said, and the man whose eyes were shut up, hath/has said, )

CvdlAnd he toke vp his parable, and sayde: Thus sayeth Balaam the sonne of Beor: Thus sayeth ye man, whose eyes are opened:
   (And he took up his parable, and said: Thus sayeth Balaam the son of Beor: Thus sayeth ye/you_all man, whose eyes are opened:)

WyclTherfor whanne a parable was takun, he seide eft, Balaam, the sone of Beor seide, a man whos iye is stoppid,
   (Therefore when a parable was taken, he said eft, Balaam, the son of Beor said, a man whos iye is stoppid,)

LuthUnd er hub an seinen Spruch und sprach: Es saget Bileam, der Sohn Beors; es saget der Mann, dem die Augen geöffnet sind;
   (And he hub at his Spruch and spoke: It saget Bileam, the/of_the son Beors; it saget the/of_the Mann, to_him the Augen geöffnet sind;)

ClVgSumpta igitur parabola, rursum ait: [Dixit Balaam filius Beor: dixit homo, cujus obturatus est oculus:[fn]
   (Sumpta igitur parabola, again he_said: [Dixit Balaam son Beor: he_said homo, cuyus obturatus it_is oculus: )


24.15 Dixit Balaam. ID. Balaam filius Beor, etc., usque ad quæ pro utilitate concessa sunt. GREG., lib. XV Moral., cap. 22. Dixit homo cujus obturatus est oculus. Nescit impius mala quæ facit, nisi cum pro eis puniri cœperit. Consilium Balaam contra Isrælitas præbuit, sed post in pœna vidit quid prius ex culpa commiserit. Electi autem quia ne peccare debeant, prævident: oculi eorum ante casum patent. Iniquus vero post casum oculos aperit, quia post culpam jam in pœna conspicit, quia malum debuit vitare quod fecit.


24.15 Dixit Balaam. ID. Balaam son Beor, etc., until to which for utilitate concessa are. GREG., lib. XV Moral., cap. 22. Dixit human cuyus obturatus it_is oculus. Nescit impius mala which facit, nisi when/with for to_them puniri cœperit. Consilium Balaam on_the_contrary Isrælitas præbuit, but after in pœna he_saw quid first/before from culpa commiserit. Electi however because not peccare debeant, prævident: oculi their before casum patent. Iniquus vero after casum oculos aperit, because after culpam yam in pœna conspicit, because evil debuit vitare that fecit.


TSNTyndale Study Notes:

24:15-25 This prophecy provides more specific details than the first three. Based on another vision from the Almighty (24:16), it lists some of the enemies that Israel would defeat in the future and predicts the emergence of an outstanding leader who would play a major role in these military victories (24:17).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Balaam son of Beor

(Some words not found in UHB: and,uttered oracle,his and,said oracle Bilˊām his/its=son Bəˊōr and,oracle the,man opened the,eye )

Beor was Balaam’s father. See how you translated this in Numbers 22:5.

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) whose eyes are wide open

(Some words not found in UHB: and,uttered oracle,his and,said oracle Bilˊām his/its=son Bəˊōr and,oracle the,man opened the,eye )

This idiom means he sees and understands clearly. See how you translated this in Numbers 24:3.

BI Num 24:15 ©