Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel NUM 24:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 24:16 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVThe_utterance of_[one_who]_hears the_words of_god and_knows the_knowledge of_the_Most_High [one_who]_(the)_vision of_[the]_almighty he_sees [who]_falls_down and_uncovered of_eyes.

UHBנְאֻ֗ם שֹׁמֵ֨עַ֙ אִמְרֵי־אֵ֔ל וְ⁠יֹדֵ֖עַ דַּ֣עַת עֶלְי֑וֹן מַחֲזֵ֤ה שַׁדַּי֙ יֶֽחֱזֶ֔ה נֹפֵ֖ל וּ⁠גְל֥וּי עֵינָֽיִם׃
   (nəʼum shomēˊa ʼimrēy-ʼēl və⁠yodēˊa daˊat ˊelyōn maḩₐzēh shadday yeḩₑzeh nofēl ū⁠gəlūy ˊēynāyim.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΦησὶ Βαλαὰμ υἱὸς Βεὼρ, φησὶν ὁ ἄνθρωπος ὁ ἀληθινῶς ὁρῶν, ἀκούων λόγια Θεοῦ, ἐπιστάμενος ἐπιστήμην παρὰ ὑψίστου, καὶ ὅρασιν Θεοῦ ἰδὼν ἐν ὕπνῳ· ἀποκεκαλυμμένοι οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ.
   (Faʸsi Balaʼam huios Beōr, faʸsin ho anthrōpos ho alaʸthinōs horōn, akouōn logia Theou, epistamenos epistaʸmaʸn para hupsistou, kai horasin Theou idōn en hupnōi; apokekalummenoi hoi ofthalmoi autou. )

BrTrhearing the oracles of God, [fn]receiving knowledge from the Most High, and having seen a vision of God in sleep; his eyes were [fn]opened.


24:16 Gr. knowing knowledge.

24:16 Or, unveiled.

ULTthe declaration of the hearer of the words of God,
 ⇔ and the knower of the knowledge of the Most High,
 ⇔ he sees the vision of the Almighty,
 ⇔ falling down and opened of eyes:

USTI hear a message from God;
 ⇔ I know things that God, who lives in heaven, has revealed to me.
 ⇔ I see a vision from the one who is all-powerful.
 ⇔ My eyes are open as I prostrate myself in front of him.

BSBthe prophecy of one who hears the words of God,
 ⇔ who has knowledge from the Most High,
 ⇔ who sees a vision from the Almighty,
 ⇔ who bows down with eyes wide open:


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEhe says, who hears the words of God,
 ⇔ knows the knowledge of the Most High,
 ⇔ and who sees the vision of the Almighty,
 ⇔ falling down, and having his eyes open:

WMBB (Same as above)

NETthe oracle of the one who hears the words of God,
 ⇔ and who knows the knowledge of the Most High,
 ⇔ who sees a vision from the Almighty,
 ⇔ although falling flat on the ground with eyes open:

LSVAn affirmation of him who is hearing sayings of God,
And knowing knowledge of the Most High; He sees a vision of the Almighty,
Falling—and eyes uncovered:

FBVthe prophecy of one who hears the words of God, who receives knowledge from the Most High, who sees the vision given by Almighty, who bows down in respect with open eyes.

T4TI hear a message from God;
 ⇔ I know things that God, who lives in heaven, has revealed to me.
 ⇔ I see a vision from him who is all-powerful.
 ⇔ My eyes are open as I prostrate myself in front of him.

LEB• [fn] and the knower of the knowledge of the Most High, •  who sees the vision of Shaddai,[fn] •  who is falling, and his eyes are revealed.


24:15 Or “God’s sayings”

24:15 Often translated “the Almighty”

BBEHe says, whose ear is open to the words of God, who has knowledge of the Most High, who has seen the vision of the Ruler of all, falling down and having his eyes open:

MoffNo Moff NUM book available

JPSThe saying of him who heareth the words of God, and knoweth the knowledge of the Most High, who seeth the vision of the Almighty, fallen down, yet with opened eyes:

ASVHe saith, who heareth the words of God,
 ⇔ And knoweth the knowledge of the Most High,
 ⇔ Who seeth the vision of the Almighty,
 ⇔ Falling down, and having his eyes open:

DRAThe hearer of the words of God hath said, who knoweth the doctrine of the Highest, and seeth the visions of the Almighty, who falling hath his eyes opened:

YLTAn affirmation of him who is hearing sayings of God — And knowing knowledge of the Most High; A vision of the Almighty he seeth, Falling — and eyes uncovered:

DrbyHe saith, who heareth the words of [fn]God, who knoweth the knowledge of the Most High, Who seeth the vision of the Almighty, who falleth down, and who hath his eyes open:


24.16 El

RVHe saith, which heareth the words of God, And knoweth the knowledge of the Most High, Which seeth the vision of the Almighty, Falling down, and having his eyes open:

WbstrHe hath said, who heard the words of God, and knew the knowledge of the Most High, who saw the vision of the Almighty, falling into a trance , but having his eyes open:

KJB-1769He hath said, which heard the words of God, and knew the knowledge of the most High, which saw the vision of the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open:
   (He hath/has said, which heard the words of God, and knew the knowledge of the most High, which saw the vision of the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open: )

KJB-1611He hath said which heard the words of God, and knewe the knowledge of the most High, which sawe the vision of the Almightie, falling into a trance, but hauing his eyes open.
   (He hath/has said which heard the words of God, and knew the knowledge of the most High, which saw the vision of the Almightie, falling into a trance, but having his eyes open.)

BshpsHe hath said that heareth the wordes of God, and hath the knowledge of the most hygh, and beholdeth the vision of the almightie, and that falleth and his eyes are opened.
   (He hath/has said that hears the words of God, and hath/has the knowledge of the most hygh, and beholdeth the vision of the almightie, and that falleth and his eyes are opened.)

GnvaHe hath said that heard the words of God, and hath the knowledge of the most High, and sawe the vision of the Almightie, and falling in a traunce had his eyes opened:
   (He hath/has said that heard the words of God, and hath/has the knowledge of the most High, and saw the vision of the Almightie, and falling in a traunce had his eyes opened: )

CvdlThus sayeth he which heareth the wordes of God, & yt hath the knowlege of ye hyest, eue he yt sawe ye visio of ye Allmightie, & fell downe, & his eyes were opened:
   (Thus sayeth he which hears the words of God, and it hath/has the knowledge of ye/you_all hyest, eue he it saw ye/you_all visio of ye/you_all Allmightie, and fell down, and his eyes were opened:)

Wyclseide, the herere of Goddis wordis seide, which knowith the doctrine of the hiyeste, and seeth the reuelacioun of almiyti God, which fallith doun and hath opyn iyen,
   (seide, the herere of Goddis words said, which knoweth/knows the doctrine of the highest, and seeth the revelation of almiyti God, which fallith down and hath/has opyn eyes,)

Luthes saget der Hörer göttlicher Rede und der die Erkenntnis hat des Höchsten, der die Offenbarung des Allmächtigen siehet und dem die Augen geöffnet werden, wenn er niederknieet:
   (es saget the/of_the Listenr göttlicher Rede and the/of_the the Erkenntnis has the Höchsten, the/of_the the Offenbarung the Allmächtigen siehet and to_him the Augen geöffnet become, when he niederknieet:)

ClVgdixit auditor sermonum Dei, qui novit doctrinam Altissimi, et visiones Omnipotentis videt, qui cadens apertos habet oculos:[fn]
   (dixit auditor sermonum of_God, who novit doctrinam Altissimi, and visiones Omnipotentis videt, who cadens apertos habet oculos: )


24.16 Qui cadens apertos habet oculos. Sæpe malus æterna judicia admiratur, prædicationem cœlestis patriæ cum audit, diligit, et opera divinæ dispositionis obstupescit. Jacens ergo miracula considerat, quia Dei potentiam sciendo pensat, sed vivendo non amat.


24.16 Who cadens apertos habet oculos. Sæpe malus æterna yudicia admiratur, prælet_him_sayionem cœlestis patriæ when/with audit, diligit, and opera divinæ dispositionis obstupescit. Yacens therefore miracula considerat, because of_God potentiam sciendo pensat, but vivendo not/no amat.


TSNTyndale Study Notes:

24:15-25 This prophecy provides more specific details than the first three. Based on another vision from the Almighty (24:16), it lists some of the enemies that Israel would defeat in the future and predicts the emergence of an outstanding leader who would play a major role in these military victories (24:17).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) who has knowledge from the Most High

(Some words not found in UHB: oracle hears words god and,knows knowledge most_high vision almighty sees falling_down and,uncovered eyes )

The abstract term “knowledge” can be stated as an action. Alternate translation: “who knows things that God Most High has revealed to him”

Note 2 topic: translate-symaction

(Occurrence 0) bows down

(Some words not found in UHB: oracle hears words god and,knows knowledge most_high vision almighty sees falling_down and,uncovered eyes )

This is a sign of submission to God.

BI Num 24:16 ©