Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 24 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV The_utterance of_[one_who]_hears the_words of_god and_knows the_knowledge of_the_Most_High [one_who]_(the)_vision of_[the]_almighty he_sees [who]_falls_down and_uncovered of_eyes.
UHB נְאֻ֗ם שֹׁמֵ֨עַ֙ אִמְרֵי־אֵ֔ל וְיֹדֵ֖עַ דַּ֣עַת עֶלְי֑וֹן מַחֲזֵ֤ה שַׁדַּי֙ יֶֽחֱזֶ֔ה נֹפֵ֖ל וּגְל֥וּי עֵינָֽיִם׃ ‡
(nəʼum shomēˊa ʼimrēy-ʼēl vəyodēˊa daˊat ˊelyōn maḩₐzēh shadday yeḩₑzeh nofēl ūgəlūy ˊēynāyim.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Φησὶ Βαλαὰμ υἱὸς Βεὼρ, φησὶν ὁ ἄνθρωπος ὁ ἀληθινῶς ὁρῶν, ἀκούων λόγια Θεοῦ, ἐπιστάμενος ἐπιστήμην παρὰ ὑψίστου, καὶ ὅρασιν Θεοῦ ἰδὼν ἐν ὕπνῳ· ἀποκεκαλυμμένοι οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ.
(Faʸsi Balaʼam huios Beōr, faʸsin ho anthrōpos ho alaʸthinōs horōn, akouōn logia Theou, epistamenos epistaʸmaʸn para hupsistou, kai horasin Theou idōn en hupnōi; apokekalummenoi hoi ofthalmoi autou. )
BrTr hearing the oracles of God, [fn]receiving knowledge from the Most High, and having seen a vision of God in sleep; his eyes were [fn]opened.
ULT the declaration of the hearer of the words of God,
⇔ and the knower of the knowledge of the Most High,
⇔ he sees the vision of the Almighty,
⇔ falling down and opened of eyes:
UST I hear a message from God;
⇔ I know things that God, who lives in heaven, has revealed to me.
⇔ I see a vision from the one who is all-powerful.
⇔ My eyes are open as I prostrate myself in front of him.
BSB the prophecy of one who hears the words of God,
⇔ who has knowledge from the Most High,
⇔ who sees a vision from the Almighty,
⇔ who bows down with eyes wide open:
OEB No OEB NUM book available
WEBBE he says, who hears the words of God,
⇔ knows the knowledge of the Most High,
⇔ and who sees the vision of the Almighty,
⇔ falling down, and having his eyes open:
WMBB (Same as above)
NET the oracle of the one who hears the words of God,
⇔ and who knows the knowledge of the Most High,
⇔ who sees a vision from the Almighty,
⇔ although falling flat on the ground with eyes open:
LSV An affirmation of him who is hearing sayings of God,
And knowing knowledge of the Most High; He sees a vision of the Almighty,
Falling—and eyes uncovered:
FBV the prophecy of one who hears the words of God, who receives knowledge from the Most High, who sees the vision given by Almighty, who bows down in respect with open eyes.
T4T I hear a message from God;
⇔ I know things that God, who lives in heaven, has revealed to me.
⇔ I see a vision from him who is all-powerful.
⇔ My eyes are open as I prostrate myself in front of him.
LEB • [fn] and the knower of the knowledge of the Most High, • who sees the vision of Shaddai,[fn] • who is falling, and his eyes are revealed.
BBE He says, whose ear is open to the words of God, who has knowledge of the Most High, who has seen the vision of the Ruler of all, falling down and having his eyes open:
Moff No Moff NUM book available
JPS The saying of him who heareth the words of God, and knoweth the knowledge of the Most High, who seeth the vision of the Almighty, fallen down, yet with opened eyes:
ASV He saith, who heareth the words of God,
⇔ And knoweth the knowledge of the Most High,
⇔ Who seeth the vision of the Almighty,
⇔ Falling down, and having his eyes open:
DRA The hearer of the words of God hath said, who knoweth the doctrine of the Highest, and seeth the visions of the Almighty, who falling hath his eyes opened:
YLT An affirmation of him who is hearing sayings of God — And knowing knowledge of the Most High; A vision of the Almighty he seeth, Falling — and eyes uncovered:
Drby He saith, who heareth the words of [fn]God, who knoweth the knowledge of the Most High, Who seeth the vision of the Almighty, who falleth down, and who hath his eyes open:
24.16 El
RV He saith, which heareth the words of God, And knoweth the knowledge of the Most High, Which seeth the vision of the Almighty, Falling down, and having his eyes open:
Wbstr He hath said, who heard the words of God, and knew the knowledge of the Most High, who saw the vision of the Almighty, falling into a trance , but having his eyes open:
KJB-1769 He hath said, which heard the words of God, and knew the knowledge of the most High, which saw the vision of the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open:
(He hath/has said, which heard the words of God, and knew the knowledge of the most High, which saw the vision of the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open: )
KJB-1611 He hath said which heard the words of God, and knewe the knowledge of the most High, which sawe the vision of the Almightie, falling into a trance, but hauing his eyes open.
(He hath/has said which heard the words of God, and knew the knowledge of the most High, which saw the vision of the Almightie, falling into a trance, but having his eyes open.)
Bshps He hath said that heareth the wordes of God, and hath the knowledge of the most hygh, and beholdeth the vision of the almightie, and that falleth and his eyes are opened.
(He hath/has said that hears the words of God, and hath/has the knowledge of the most hygh, and beholdeth the vision of the almightie, and that falleth and his eyes are opened.)
Gnva He hath said that heard the words of God, and hath the knowledge of the most High, and sawe the vision of the Almightie, and falling in a traunce had his eyes opened:
(He hath/has said that heard the words of God, and hath/has the knowledge of the most High, and saw the vision of the Almightie, and falling in a traunce had his eyes opened: )
Cvdl Thus sayeth he which heareth the wordes of God, & yt hath the knowlege of ye hyest, eue he yt sawe ye visio of ye Allmightie, & fell downe, & his eyes were opened:
(Thus sayeth he which hears the words of God, and it hath/has the knowledge of ye/you_all hyest, eue he it saw ye/you_all visio of ye/you_all Allmightie, and fell down, and his eyes were opened:)
Wycl seide, the herere of Goddis wordis seide, which knowith the doctrine of the hiyeste, and seeth the reuelacioun of almiyti God, which fallith doun and hath opyn iyen,
(seide, the herere of Goddis words said, which knoweth/knows the doctrine of the highest, and seeth the revelation of almiyti God, which fallith down and hath/has opyn eyes,)
Luth es saget der Hörer göttlicher Rede und der die Erkenntnis hat des Höchsten, der die Offenbarung des Allmächtigen siehet und dem die Augen geöffnet werden, wenn er niederknieet:
(es saget the/of_the Listenr göttlicher Rede and the/of_the the Erkenntnis has the Höchsten, the/of_the the Offenbarung the Allmächtigen siehet and to_him the Augen geöffnet become, when he niederknieet:)
ClVg dixit auditor sermonum Dei, qui novit doctrinam Altissimi, et visiones Omnipotentis videt, qui cadens apertos habet oculos:[fn]
(dixit auditor sermonum of_God, who novit doctrinam Altissimi, and visiones Omnipotentis videt, who cadens apertos habet oculos: )
24.16 Qui cadens apertos habet oculos. Sæpe malus æterna judicia admiratur, prædicationem cœlestis patriæ cum audit, diligit, et opera divinæ dispositionis obstupescit. Jacens ergo miracula considerat, quia Dei potentiam sciendo pensat, sed vivendo non amat.
24.16 Who cadens apertos habet oculos. Sæpe malus æterna yudicia admiratur, prælet_him_sayionem cœlestis patriæ when/with audit, diligit, and opera divinæ dispositionis obstupescit. Yacens therefore miracula considerat, because of_God potentiam sciendo pensat, but vivendo not/no amat.
24:15-25 This prophecy provides more specific details than the first three. Based on another vision from the Almighty (24:16), it lists some of the enemies that Israel would defeat in the future and predicts the emergence of an outstanding leader who would play a major role in these military victories (24:17).
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) who has knowledge from the Most High
(Some words not found in UHB: oracle hears words god and,knows knowledge most_high vision almighty sees falling_down and,uncovered eyes )
The abstract term “knowledge” can be stated as an action. Alternate translation: “who knows things that God Most High has revealed to him”
Note 2 topic: translate-symaction
(Occurrence 0) bows down
(Some words not found in UHB: oracle hears words god and,knows knowledge most_high vision almighty sees falling_down and,uncovered eyes )
This is a sign of submission to God.