Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 30 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] and_hears father_her DOM vow_her and_pledge_her which she_has_bound on self_of_her and_says_nothing to/for_her/it father_her and_stand all vows_her and_all obligation which she_has_bound on life_her it_will_stand.
30:5 Note: KJB: Num.30.4
UHB 6 וְאִם־הֵנִ֨יא אָבִ֣יהָ אֹתָהּ֮ בְּי֣וֹם שָׁמְעוֹ֒ כָּל־נְדָרֶ֗יהָ וֶֽאֱסָרֶ֛יהָ אֲשֶׁר־אָסְרָ֥ה עַל־נַפְשָׁ֖הּ לֹ֣א יָק֑וּם וַֽיהוָה֙ יִֽסְלַח־לָ֔הּ כִּי־הֵנִ֥יא אָבִ֖יהָ אֹתָֽהּ׃ ‡
(6 vəʼim-hēniyʼ ʼāⱱiyhā ʼotāh bəyōm shāməˊō kāl-nədāreyhā veʼₑşāreyhā ʼₐsher-ʼāşərāh ˊal-nafshāh loʼ yāqūm vayhvāh yişlaḩ-lāh kī-hēniyʼ ʼāⱱiyhā ʼotāh.)
Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ ἀκούσῃ ὁ πατὴρ αὐτῆς τὰς εὐχὰς αὐτῆς, καὶ τοὺς ὁρισμοὺς αὐτῆς, οὓς ὡρίσατο κατὰ τῆς ψυχῆς αὐτῆς, καὶ παρασιωπήσῃ αὐτῆς ὁ πατὴρ, καὶ στήσονται πᾶσαι αἱ εὐχαὶ αὐτῆς, καὶ πάντες οἱ ὁρισμοὶ οὓς ὡρίσατο κατὰ τῆς ψυχῆς αὐτῆς, μενοῦσιν αὐτῇ·
(kai akousaʸ ho pataʸr autaʸs tas euⱪas autaʸs, kai tous horismous autaʸs, hous hōrisato kata taʸs psuⱪaʸs autaʸs, kai parasiōpaʸsaʸ autaʸs ho pataʸr, kai staʸsontai pasai hai euⱪai autaʸs, kai pantes hoi horismoi hous hōrisato kata taʸs psuⱪaʸs autaʸs, menousin autaʸ; )
BrTr and all the obligations with which she has bound her soul, shall remain to her.
ULT And if her father forbids her on the day of his hearing, any of her vows and her binding vows that she bound on her life shall not stand, and Yahweh will forgive her, because her father forbade her.
UST But if her father hears about what she promised and does not allow her to do that, then she does not need to do what she promised. Yahweh will forgive her for not doing what she promised.
BSB But if her father prohibits her on the day he hears about it, then none of the vows or pledges by which she has bound herself shall stand. The LORD will absolve her because her father has prohibited her.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE But if her father forbids her in the day that he hears, none of her vows or of her pledges with which she has bound her soul, shall stand. The LORD will forgive her, because her father has forbidden her.
WMBB (Same as above)
NET But if her father overrules her when he hears about it, then none of her vows or her obligations which she has pledged for herself will stand. And the Lord will release her from it, because her father overruled her.
LSV And if her father has disallowed her in the day of his hearing, none of her vows and her bonds which she has bound on her soul are established, and YHWH is propitious to her, for her father has disallowed her.
FBV But if her father disallows them as soon as he finds out, then none of her promises or pledges remain valid. The Lord will release her from keeping them because her father has disallowed them.
T4T But if her father hears about what she promised and does not allow her to do that, then she does not need to do what she promised. Yahweh will forgive her for not doing what she promised.
LEB If her father forbids her on the day he hears of it, all her vows or her pledges that she bound on herself will not stand, and Yahweh will forgive her because her father has forgiven her.
BBE But if her father, hearing of it, makes her take back her word, then the oaths or the undertakings she has given will have no force; and she will have forgiveness from the Lord, because her oath was broken by her father.
Moff No Moff NUM book available
JPS (30-6) But if her father disallow her in the day that he heareth, none of her vows, or of her bonds wherewith she hath bound her soul, shall stand; and the LORD will forgive her, because her father disallowed her.
ASV But if her father disallow her in the day that he heareth, none of her vows, or of her bonds wherewith she hath bound her soul, shall stand: and Jehovah will forgive her, because her father disallowed her.
DRA Whatsoever she promised and swore, she shall fulfill in deed.
YLT 'And if her father hath disallowed her in the day of his hearing, none of her vows and her bonds which she hath bound on her soul is established, and Jehovah is propitious to her, for her father hath disallowed her.
Drby But if her father prohibited her in the day that he heard, none of her vows, or of her bonds wherewith she hath bound her soul, shall stand; and Jehovah shall pardon her, because her father prohibited her.
RV But if her father disallow her in the day that he heareth; none of her vows, or of her bonds wherewith she hath bound her soul, shall stand: and the LORD shall forgive her, because her father disallowed her.
Wbstr But if her father shall disallow her in the day that he heareth; not any of her vows or of her bonds with which she hath bound her soul shall stand: and the LORD shall forgive her, because her father disallowed her.
KJB-1769 But if her father disallow her in the day that he heareth; not any of her vows, or of her bonds wherewith she hath bound her soul, shall stand: and the LORD shall forgive her, because her father disallowed her.
(But if her father disallow her in the day that he hears; not any of her vows, or of her bonds wherewith she hath/has bound her soul, shall stand: and the LORD shall forgive her, because her father disallowed her. )
KJB-1611 But if her father disallow her in the day that he heareth; not any of her vowes or of her bonds, wherewith she hath bound her soule, shall stand: and the LORD shall forgiue her, because her father disallowed her.
(But if her father disallow her in the day that he hears; not any of her vowes or of her bonds, wherewith she hath/has bound her soul, shall stand: and the LORD shall forgive her, because her father disallowed her.)
Bshps But and if her father disalowe her the same day that he heareth al her vowes and bondes which she hath made vpon her soule: they shall not be of value, and the Lorde shall forgeue her, because her father disalowed her.
(But and if her father disalowe her the same day that he hears all her vowes and bondes which she hath/has made upon her soul: they shall not be of value, and the Lord shall forgive her, because her father disalowed her.)
Gnva And her father heare her vowe and bonde, wherewith she hath bound her selfe, and her father hold his peace concerning her, then all her vowes shall stande, and euery bonde, wherewith she hath bound her selfe, shall stand.
(And her father hear her vow and bonde, wherewith she hath/has bound herself, and her father hold his peace concerning her, then all her vowes shall stande, and every bonde, wherewith she hath/has bound herself, shall stand. )
Cvdl But yf hir father forbyd her ye same daye that he heareth it, the shal no vowe ner bonde that she hath bounde hir self withall ouer hir soule, be of vayle. And the LORDE shalbe mercifull vnto her, for so moch as hir father forbad her.
(But if her father forbyd her ye/you_all same day that he hears it, the shall no vow nor bonde that she hath/has bound herself withall over her soul, be of veil. And the LORD shall be merciful unto her, for so much as her father forbad her.)
Wycl what euer thing sche bihiyte and swoor, sche schall fille in werk.
(what ever thing she bihiyte and swoor, she shall fill in work.)
Luth und ihr Gelübde und Verbündnis, das sie tut über ihre SeeLE, kommt vor ihren Vater, und er schweiget dazu: so gilt all ihr Gelübde und all ihr Verbündnis, des sie sich über ihre SeeLE verbunden hat.
(and you/their/her Gelübde and Verbündnis, the they/she/them tut above their/her SeeLE, comes before/in_front_of your Vater, and he schweiget dazu: so gilt all you/their/her Gelübde and all you/their/her Verbündnis, the they/she/them itself/yourself/themselves above their/her SeeLE verbunden has.)
ClVg quidquid pollicita est, et juravit, opere complebit.
(quidquid pollicita it_is, and yuravit, opere complebit. )
30:1-16 Vows were an important way to express devotion or piety, but were sometimes made in haste and were often forgotten. Voluntary pledges were commonly made on special religious occasions or in times of war. Perhaps the reference to vows and voluntary offerings (29:39) prompted the further discussion here (cp. 15:3; see also 6:1-21; Lev 5:4-5; 27:1-34; Deut 23:21-23). These instructions were applied in the case of Hannah and Elkanah (1 Sam 1:1-28). Such practices, which included fasting, continued into the New Testament period (e.g., Matt 6:16; 15:3-9; Acts 18:18; 21:23). Vows of females—young and unmarried or adult and married—were subject to approval by the responsible male who would be a financial partner in the vow. Nobody, male or female, young or old, should make a vow to God and then neglect it.
Note 1 topic: figures-of-speech / doublet
(Occurrence 0) her vows or the pledges
(Some words not found in UHB: and,hears father,her DOM vow,her and,pledge,her which/who bound on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in self_of,her and,says_nothing to/for=her/it father,her and,stand all/each/any/every vows,her and=all pledge which/who bound on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in life,her stand )
These two phrases have very similar meanings. They emphasize what she has promised to do. Alternate translation: “her vows”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) will stand
(Some words not found in UHB: and,hears father,her DOM vow,her and,pledge,her which/who bound on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in self_of,her and,says_nothing to/for=her/it father,her and,stand all/each/any/every vows,her and=all pledge which/who bound on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in life,her stand )
This is an idiom. It means that her vows will remain in effect and she will be required to fulfill them. See how you translated this phrase in Numbers 30:4. Alternate translation: “she will be obligated to fulfill”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) Yahweh will release her
(Some words not found in UHB: and,hears father,her DOM vow,her and,pledge,her which/who bound on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in self_of,her and,says_nothing to/for=her/it father,her and,stand all/each/any/every vows,her and=all pledge which/who bound on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in life,her stand )
This refers to Yahweh forgiving her for not fulfilling her vows. The full meaning of this statement can be made clear. Alternate translation: “Yahweh will forgive her for not fulfilling her vows”