Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 30 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] a_man if/because he_will_vow a_vow to/for_YHWH or he_will_swear an_oath to_bind an_obligation on self_of_him not he_will_violate word_his according_to_all the_proceeds out_of_mouth_his he_will_do.
30:3 Note: KJB: Num.30.2
UHB 4 וְאִשָּׁ֕ה כִּֽי־תִדֹּ֥ר נֶ֖דֶר לַיהוָ֑ה וְאָסְרָ֥ה אִסָּ֛ר בְּבֵ֥ית אָבִ֖יהָ בִּנְעֻרֶֽיהָ׃ ‡
(4 vəʼishshāh kiy-tiddor neder layhvāh vəʼāşərāh ʼişşār bəⱱēyt ʼāⱱiyhā binəˊureyhā.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἄνθρωπος ἄνθρωπος ὃς ἂν εὔξηται εὐχὴν Κυρίῳ, ἢ ὀμόσῃ ὅρκον, ἢ ὁρίσηται ὁρισμῷ περὶ τῆς ψυχῆς αὐτοῦ, οὐ βεβηλώσει τὸ ῥῆμα αὐτοῦ· πάντα ὅσα ἂν ἐξέλθῃ ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ, ποιήσει.
(Anthrōpos anthrōpos hos an euxaʸtai euⱪaʸn Kuriōi, aʸ omosaʸ horkon, aʸ horisaʸtai horismōi peri taʸs psuⱪaʸs autou, ou bebaʸlōsei to ɽaʸma autou; panta hosa an exelthaʸ ek tou stomatos autou, poiaʸsei. )
BrTr Whatsoever man shall vow a vow to the Lord, or swear an oath, or bind himself with an obligation upon his soul, he shall not [fn]break his word; all that shall come out of his mouth he shall do.
30:3 Gr. profane.
ULT And if a woman vows a vow to Yahweh and binds a binding vow in the house of her father, in her youth,
UST If a young woman who is still living with her parents solemnly promises to Yahweh to do something,
BSB § And if a woman in her father’s house during her youth makes a vow to the LORD or obligates herself by a pledge,
OEB No OEB NUM book available
WEBBE “Also, when a woman vows a vow to the LORD and binds herself by a pledge, being in her father’s house, in her youth,
WMBB (Same as above)
NET “If a young woman who is still living in her father’s house makes a vow to the Lord or places herself under an obligation,
LSV And when a woman vows a vow to YHWH, and has bound a bond in the house of her father in her youth,
FBV If a woman who's young and still living in her father's house makes a solemn promise to the Lord or pledges to do something by swearing an oath
T4T “If a young woman who is still living with her parents solemnly promises to Yahweh to do something,
LEB “If a woman makes a vow to Yahweh, and she binds a pledge on herself in her father’s house in your childhood,
BBE If a woman, being young and under the authority of her father, takes an oath to the Lord or gives an undertaking;
Moff No Moff NUM book available
JPS (30-4) Also when a woman voweth a vow unto the LORD, and bindeth herself by a bond, being in her father's house, in her youth,
ASV Also when a woman voweth a vow unto Jehovah, and bindeth herself by a bond, being in her father’s house, in her youth,
DRA If any man make a vow to the Lord, or bind himself by an oath: he shall not make his word void but shall fulfill all that he promised.
YLT 'And when a woman voweth a vow to Jehovah, and hath bound a bond in the house of her father in her youth,
Drby If a woman also vow a vow to Jehovah, and bind herself by a bond, in her father's house in her youth,
RV Also when a woman voweth a vow unto the LORD, and bindeth herself by a bond, being in her father’s house, in her youth;
Wbstr If a woman also shall vow a vow to the LORD, and bind herself by a bond, being in her father's house in her youth;
KJB-1769 If a woman also vow a vow unto the LORD, and bind herself by a bond, being in her father’s house in her youth;
KJB-1611 If a woman also vow a vow vnto the LORD, and binde her selfe by a bond, being in her fathers house in her youth;
(If a woman also vow a vow unto the LORD, and binde herself by a bond, being in her fathers house in her youth;)
Bshps If a woman also vowe a vowe vnto the Lorde, & bynde her selfe being in her fathers house in the tyme of her youth:
(If a woman also vow a vow unto the Lord, and bind herself being in her fathers house in the time of her youth:)
Gnva Whosoeuer voweth a vow vnto the Lord, or sweareth an othe to binde him selfe by a bonde, he shall not breake his promise, but shall do according to al that proceedeth out of his mouth.
(Whosoever voweth a vow unto the Lord, or sweareth an oath to binde himself by a bonde, he shall not break his promise, but shall do according to all that proceedeth out of his mouth. )
Cvdl Yf a damsell make a vowe vnto ye LORDE, and bynde hirself, whyle she is in hir fathers house, and vnmaried,
(If a damsel make a vow unto ye/you_all LORD, and bind hirself, while she is in her fathers house, and unmaried,)
Wyc ethir byndith hym silf bi an ooth, he schal not make voide his word, but he schal fille al thing which he bihiyte.
(ethir byndith himself by an ooth, he shall not make void his word, but he shall fill all thing which he bihiyte.)
Luth Wenn jemand dem HErr’s ein Gelübde tut oder einen Eid schwöret, daß er seine SeeLE verbindet, der soll sein Wort nicht schwächen, sondern alles tun, wie es zu seinem Munde ist ausgegangen.
(When someone to_him LORD’s a Gelübde tut or a Eid schwöret, that he his SeeLE verbindet, the/of_the should his Wort not schwächen, rather all/everything do/put, like it to his Munde is ausgegangen.)
ClVg Si quis virorum votum Domino voverit, aut se constrinxerit juramento: non faciet irritum verbum suum, sed omne quod promisit, implebit.[fn]
(When/But_if who/any of_men votum Master voverit, aut se constrinxerit yuramento: not/no faciet irritum the_word his_own, but omne that promisit, implebit. )
30.3 Si quis. Animæ quæ in perfectum virum occurrit, nemo dominatur in votis, sed libertatem suam habet in illis. ORIG., hom. 24 in Num. Votorum lex ponitur, etc., usque ad ut facias tantum quod pertinet ad divinum cultum. ID. Animarum, quæ in Ecclesia Dei sunt, etc., usque ad nec necesse sit nobis sub tutoribus et procuratoribus derelinqui a Patre. Juramento constrinxerit, etc. AUG., quæst. 56 in Num. Non hoc ad omnem, etc., usque ad sed per votum ipse sibi efficit non licere.
30.3 When/But_if quis. Animæ which in perfectum virum occurrit, nemo dominatur in votis, but libertatem his_own habet in illis. ORIG., hom. 24 in Num. Votorum lex putsur, etc., until to as facias only that belongs to divinum cultum. ID. Animarum, which in Ecclesia of_God are, etc., until to but_not necesse let_it_be us under tutoribus and procuratoribus derelinqui from Patre. Yuramento constrinxerit, etc. AUG., quæst. 56 in Num. Non this to omnem, etc., until to but through votum exactly_that/himself sibi efficit not/no licere.
30:1-16 Vows were an important way to express devotion or piety, but were sometimes made in haste and were often forgotten. Voluntary pledges were commonly made on special religious occasions or in times of war. Perhaps the reference to vows and voluntary offerings (29:39) prompted the further discussion here (cp. 15:3; see also 6:1-21; Lev 5:4-5; 27:1-34; Deut 23:21-23). These instructions were applied in the case of Hannah and Elkanah (1 Sam 1:1-28). Such practices, which included fasting, continued into the New Testament period (e.g., Matt 6:16; 15:3-9; Acts 18:18; 21:23). Vows of females—young and unmarried or adult and married—were subject to approval by the responsible male who would be a financial partner in the vow. Nobody, male or female, young or old, should make a vow to God and then neglect it.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) binds herself with a promise
(Some words not found in UHB: (a)_man that/for/because/then/when vows (a)_vow to/for=YHWH or swears oath to,bind pledge on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in self_of,him not break word,his according_to,all the,proceeds out_of,mouth,his do )
Here Moses speaks of a woman promising to do something as if her promise were a physical object that she ties to herself. Alternate translation: “commits herself to fulfilling a promise” or “promises to do something”