Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 30 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16

Parallel NUM 30:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 30:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LV[fn] and_he/it_spoke Mosheh to the_chiefs the_tribes of_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) to_say this the_word which he_has_commanded YHWH.


30:2 Note: KJB: Num.30.1

UHB3 אִישׁ֩ כִּֽי־יִדֹּ֨ר נֶ֜דֶר לַֽ⁠יהוָ֗ה אֽוֹ־הִשָּׁ֤בַע שְׁבֻעָה֙ לֶ⁠אְסֹ֤ר אִסָּר֙ עַל־נַפְשׁ֔⁠וֹ לֹ֥א יַחֵ֖ל דְּבָר֑⁠וֹ כְּ⁠כָל־הַ⁠יֹּצֵ֥א מִ⁠פִּ֖י⁠ו יַעֲשֶֽׂה׃
   (3 ʼīsh kiy-yiddor neder la⁠yhvāh ʼō-hishshāⱱaˊ shəⱱuˊāh le⁠ʼəşor ʼişşār ˊal-nafsh⁠ō loʼ yaḩēl dəⱱār⁠ō kə⁠kāl-ha⁠yyoʦēʼ mi⁠piy⁠v yaˊₐseh.)

Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐλάλησε Μωυσῆς πρὸς τοὺς ἄρχοντας τῶν φυλῶν υἱῶν Ἰσραὴλ, λέγων, τοῦτο τὸ ῥῆμα ὃ συνέταξε Κύριος.
   (Kai elalaʸse Mōusaʸs pros tous arⱪontas tōn fulōn huiōn Israaʸl, legōn, touto to ɽaʸma ho sunetaxe Kurios. )

BrTrAnd Moses spoke to the heads of the tribes of the children of Israel, saying, This is the thing which the Lord has commanded.

ULTWhen a man vows a vow to Yahweh or swears an oath to bind a binding vow on his life, he shall not profane his word. He shall do according to all that came out from his mouth.

UST“If a man solemnly promises Yahweh that he will do something, he must do what he promised.

BSBIf a man makes a vow to the LORD or swears an oath to obligate himself by a pledge, he must not break his word; he must do everything he has promised.[fn]


30:2 Cited in Matthew 5:33


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEWhen a man vows a vow to the LORD, or swears an oath to bind his soul with a bond, he shall not break his word. He shall do according to all that proceeds out of his mouth.

WMBB (Same as above)

NETIf a man makes a vow to the Lord or takes an oath of binding obligation on himself, he must not break his word, but must do whatever he has promised.

LSVWhen a man vows a vow to YHWH, or has sworn an oath to bind a bond on his soul, he does not defile his word; he does according to all that is going out from his mouth.

FBVIf a man makes a solemn promise to the Lord, or pledges to do something by swearing an oath, he must not break his promise. He must do everything he said he would.

T4T“If a man solemnly promises Yahweh that he will do something, he must do what he promised.

LEBif a man makes a vow for Yahweh or swears an oath with a binding pledge on himself, he must not render his word invalid; he must do all that went out from his mouth.

BBEWhen a man takes an oath to the Lord, or gives an undertaking having the force of an oath, let him not go back from his word, but let him do whatever he has said he will do.

MoffNo Moff NUM book available

JPS(30-3) When a man voweth a vow unto the LORD, or sweareth an oath to bind his soul with a bond, he shall not break his word; he shall do according to all that proceedeth out of his mouth.

ASVWhen a man voweth a vow unto Jehovah, or sweareth an oath to bind his soul with a bond, he shall not break his word; he shall do according to all that proceedeth out of his mouth.

DRAAnd he said to the princes of the tribes of the children of Israel: This is the word that the Lord hath commanded:

YLT'When a man voweth a vow to Jehovah, or hath sworn an oath to bind a bond on his soul, he doth not pollute his word; according to all that is going out from his mouth he doth.

DrbyIf a man vow a vow to Jehovah, or swear an oath to bind his soul with a bond, he shall not break his word; according to all that hath gone out of his mouth shall he do.

RVWhen a man voweth a vow unto the LORD, or sweareth an oath to bind his soul with a bond, he shall not break his word; he shall do according to all that proceedeth out of his mouth.

WbstrIf a man shall vow a vow to the LORD, or swear an oath to bind his soul with a bond; he shall not break his word; he shall do according to all that proceedeth out of his mouth.

KJB-1769If a man vow a vow unto the LORD, or swear an oath to bind his soul with a bond; he shall not break his word, he shall do according to all that proceedeth out of his mouth.[fn]


30.2 break: Heb. profane

KJB-1611[fn]If a man vowe a vow vnto the LORD, or sweare an othe to bind his soule with a bond: he shall not breake his word, hee shall doe according to all that proceedeth out of his mouth.
   (If a man vow a vow unto the LORD, or swear an oath to bind his soul with a bond: he shall not break his word, he shall do according to all that proceedeth out of his mouth.)


30:2 Hebr. profane.

BshpsIf a man vowe vnto the Lorde, or sweare an othe to bynde his soule: he shall not go backe with his worde, but shall fulfyll all that is proceeded out of his mouth.
   (If a man vow unto the Lord, or swear an oath to bind his soul: he shall not go back with his word, but shall fulfyll all that is proceeded out of his mouth.)

GnvaMoses also spake vnto the heads of ye tribes concerning the children of Israel, saying, This is the thing which the Lord hath commanded,
   (Moses also spake unto the heads of ye/you_all tribes concerning the children of Israel, saying, This is the thing which the Lord hath/has commanded, )

CvdlYf eny man make a vowe vnto the LORDE, or sweare an ooth, so that he binde his soule, he shal not breake his worde, but do all that is proceaded out of his mouth.
   (If any man make a vow unto the LORD, or swear an ooth, so that he binde his soul, he shall not break his word, but do all that is proceeded out of his mouth.)

WycAnd he spak to the princes of the lynagis of the sones of Israel, This is the word, which the Lord comaundide, If ony of men makith a vowe to the Lord,
   (And he spake to the princes of the lynagis of the sons of Israel, This is the word, which the Lord commanded, If any of men makith a vow to the Lord,)

LuthUnd Mose redete mit den Fürsten der Stämme der Kinder Israel und sprach: Das ist‘s, das der HErr geboten hat:
   (And Mose talked with the prince(s) the/of_the Stämme the/of_the children Israel and spoke: The ist‘s, the the/of_the LORD offered has:)

ClVgEt locutus est ad principes tribuum filiorum Israël: Iste est sermo quem præcepit Dominus:
   (And spoke it_is to principes tribuum of_children Israel: Iste it_is sermo which ordered Master: )


TSNTyndale Study Notes:

30:1-16 Vows were an important way to express devotion or piety, but were sometimes made in haste and were often forgotten. Voluntary pledges were commonly made on special religious occasions or in times of war. Perhaps the reference to vows and voluntary offerings (29:39) prompted the further discussion here (cp. 15:3; see also 6:1-21; Lev 5:4-5; 27:1-34; Deut 23:21-23). These instructions were applied in the case of Hannah and Elkanah (1 Sam 1:1-28). Such practices, which included fasting, continued into the New Testament period (e.g., Matt 6:16; 15:3-9; Acts 18:18; 21:23). Vows of females—young and unmarried or adult and married—were subject to approval by the responsible male who would be a financial partner in the vow. Nobody, male or female, young or old, should make a vow to God and then neglect it.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) a man makes a vow

(Some words not found in UHB: and=he/it_spoke Mosheh to/towards heads the,tribes of,sons Yisrael to=say this the,word which/who commanded YHWH )

The words “a man” refer to any man, not one particular man. It refers only to men and does not include women. Alternate translation: “any man”

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) to bind himself with a binding promise

(Some words not found in UHB: and=he/it_spoke Mosheh to/towards heads the,tribes of,sons Yisrael to=say this the,word which/who commanded YHWH )

Here Moses speaks of a person promising to do something as if his promise were a physical object that he ties to himself. Alternate translation: “committing to fulfill a promise” or “promising to do something”

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) he must not break his word. He must keep his promise to do everything that comes out of his mouth

(Some words not found in UHB: and=he/it_spoke Mosheh to/towards heads the,tribes of,sons Yisrael to=say this the,word which/who commanded YHWH )

These two sentences have similar meanings and are combined to emphasize that he must fulfill his promises. Here “word” is a metonym that refers to what he said.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

לֹ֥א יַחֵ֖ל דְּבָר֑⁠וֹ

(Some words not found in UHB: and=he/it_spoke Mosheh to/towards heads the,tribes of,sons Yisrael to=say this the,word which/who commanded YHWH )

The phrase his word refers to a man’s oaths and vows. Alternate translation: “he must fulfill his promises”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) everything that comes out of his mouth

(Some words not found in UHB: and=he/it_spoke Mosheh to/towards heads the,tribes of,sons Yisrael to=say this the,word which/who commanded YHWH )

Here the word “mouth” is a metonym for the things that the man says. Alternate translation: “to do everything that he says he will do”

BI Num 30:2 ©