Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 31 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V39V41V43V45V47V49V51V53

Parallel NUM 31:37

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 31:37 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_he/it_was the_tribute to/for_YHWH from the_sheep six hundred(s) five and_seventy.

UHBוַ⁠יְהִ֛י הַ⁠מֶּ֥כֶס לַֽ⁠יהוָ֖ה מִן־הַ⁠צֹּ֑אן שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת חָמֵ֥שׁ וְ⁠שִׁבְעִֽים׃
   (va⁠yəhiy ha⁠mmekeş la⁠yhvāh min-ha⁠ʦʦoʼn shēsh mēʼōt ḩāmēsh və⁠shiⱱˊim.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐγένετο τὸ τέλος Κυρίῳ ἀπὸ τῶν προβάτων, ἑξακόσιαι ἑβδομήκοντα πέντε·
   (Kai egeneto to telos Kuriōi apo tōn probatōn, hexakosiai hebdomaʸkonta pente; )

BrTrAnd the tribute to the Lord from the sheep was six hundred and seventy-five.

ULTAnd the tax for Yahweh from the flock was 675.

USTand they gave 675 of them to Yahweh.

BSBincluding a tribute to the LORD of 675,


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEand the LORD’s tribute of the sheep was six hundred and seventy-five.

WMBB (Same as above)

NETthe Lord’s tribute from the sheep was 675.

LSVAnd the tribute to YHWH of the sheep is six hundred seventy-five;

FBVwith a contribution for the Lord of 675,

T4Tand they gave 675 of them to Yahweh.

LEBthe tribute to Yahweh from the flock was six hundred and seventy-five;

BBEOf which the Lord's part was six hundred and seventy-five.

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd the LORD'S tribute of the sheep was six hundred and threescore and fifteen.

ASVand Jehovah’s tribute of the sheep was six hundred and threescore and fifteen.

DRAOut of which, for the portion of the Lord, were reckoned six hundred seventy-five sheep.

YLTAnd the tribute to Jehovah of the sheep is six hundred five and seventy;

Drbyand the tribute for Jehovah of the sheep was six hundred and seventy-five;

RVand the LORD’S tribute of the sheep was six hundred and threescore and fifteen.

WbstrAnd the LORD'S tribute of the sheep was six hundred and seventy five.

KJB-1769And the LORD’s tribute of the sheep was six hundred and threescore and fifteen.

KJB-1611And the LORDs tribute of the sheepe was sixe hundred and threescore and fifteene.
   (And the LORDs tribute of the sheep was six hundred and threescore and fifteene.)

BshpsAnd the Lordes part of the sheepe, was sixe hundred & threescore & fifteene.
   (And the Lords part of the sheep, was six hundred and threescore and fifteene.)

GnvaAnd the Lordes tribute of the sheepe was sixe hundreth and seuentie and fiue:
   (And the Lords tribute of the sheep was six hundreth and seventy and five: )

Cvdlof the which the LORDE had sixe hundreth, & fyue and seuentye shepe.
   (of the which the LORD had six hundreth, and five and seventye sheep.)

Wyclof whiche sixe hundrid fyue and seuenti scheep weren noumbrid in to the part of the Lord;
   (of which six hundred five and seventy sheep were noumbrid in to the part of the Lord;)

LuthDavon wurden dem HErr’s sechshundertundfünfundsiebenzig Schafe.
   (Davon became to_him LORD’s six-hundredundfünfundsiebenzig Schafe.)

ClVge quibus in partem Domini supputatæ sunt oves sexcentæ septuaginta quinque:
   (e to_whom in partem Master supputatæ are oves sexcentæ septuaginta quinque: )


TSNTyndale Study Notes:

31:36-47 The plunder was distributed according to the principles established in 31:25-30.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) was 675

(Some words not found in UHB: and=he/it_was the,tribute to/for=YHWH from/more_than the,sheep six hundreds five and=seventy )

Alternate translation: “was six hundred and seventy-five”

BI Num 31:37 ©