Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 31 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

Parallel NUM 31:36

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 31:36 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_it_became the_half the_portion_of the_gone_out in/on/at/with_war the_number_of the_sheep was_three hundred(s) thousand and_thirty thousand and_seven_of thousand(s) and_five hundred(s).

UHBוַ⁠תְּהִי֙ הַֽ⁠מֶּחֱצָ֔ה חֵ֕לֶק הַ⁠יֹּצְאִ֖ים בַּ⁠צָּבָ֑א מִסְפַּ֣ר הַ⁠צֹּ֗אן שְׁלֹשׁ־מֵא֥וֹת אֶ֨לֶף֙ וּ⁠שְׁלֹשִׁ֣ים אֶ֔לֶף וְ⁠שִׁבְעַ֥ת אֲלָפִ֖ים וַ⁠חֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
   (va⁠ttə ha⁠mmeḩₑʦāh ḩēleq ha⁠yyoʦʼim ba⁠ʦʦāⱱāʼ mişpar ha⁠ʦʦoʼn shəlosh-mēʼōt ʼelef ū⁠shəloshim ʼelef və⁠shiⱱˊat ʼₐlāfim va⁠ḩₐmēsh mēʼōt.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐγενήθη τὸ ἡμίσευμα ἡ μερὶς τῶν ἐκπεπορευμένων εἰς τὸν πόλεμον ἐκ τοῦ ἀριθμοῦ τῶν προβάτων, τριακόσιαι καὶ τριάκοντα χιλιάδες καὶ ἑπτακισχίλια καὶ πεντακόσια.
   (Kai egenaʸthaʸ to haʸmiseuma haʸ meris tōn ekpeporeumenōn eis ton polemon ek tou arithmou tōn probatōn, triakosiai kai triakonta ⱪiliades kai heptakisⱪilia kai pentakosia. )

BrTrAnd the half, even the portion of them that went out to war, from the number of the sheep, was three hundred and thirty-seven thousand and five hundred.

ULTAnd the half of the portion of the ones who went out with the army: the number of the sheep was 337, 500.

USTThe men who fought in the battle took 337, 000 sheep from the battle,

BSB  • This [was] the half portion for those who had gone to war337,500 sheep,

MSB • This [was] the half portion for those who had gone to war337,500 sheep,


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEThe half, which was the portion of those who went out to war, was in number three hundred and thirty-seven thousand and five hundred sheep;

WMBB (Same as above)

NETThe half-portion of those who went to war numbered 337,500 sheep;

LSVAnd the half, the portion of those who go out into the war, is [in] number three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred of the flock.

FBVThis was the half share for those who had gone to fight: 337,500 sheep,

T4TThe men who fought in the battle took 337,000 sheep from the battle,

LEBNo LEB NUM book available

BBEAnd the half given as their part to the men who went to the war, was three hundred and thirty-seven thousand, five hundred sheep,

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd the half, which was the portion of them that went out to war, was in number three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep.

ASVAnd the half, which was the portion of them that went out to war, was in number three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep:

DRAAnd one half was given to them that had been in the battle, to wit, three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep:

YLTAnd the half — the portion of those who go out into the host — the number of the flock is three hundred thousand, and thirty thousand, and seven thousand and five hundred.

DrbyAnd the half, the portion of them that had gone out to the war, was in number three hundred and thirty-seven thousand five hundred sheep,

RVAnd the half, which was the portion of them that went out to war, was in number three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep:

SLTAnd half of the portion of those having gone forth in the war, the Numbers of the sheep will be three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred.

WbstrAnd the half which was the portion of them that went out to war, was in number three hundred thousand and seven and thirty thousand and five hundred sheep:

KJB-1769And the half, which was the portion of them that went out to war, was in number three hundred thousand and seven and thirty thousand and five hundred sheep:

KJB-1611And the halfe which was the portion of them that went out to warre, was in number three hundred thousand, and seuen and thirtie thousand, and fiue hundred sheepe.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps NUM book available

GnvaAnd the halfe, to wit, the part of them that went out to warre touching the nomber of sheepe, was three hundreth seuen and thirtie thousand, and fiue hundreth.
   (And the halfe, to wit, the part of them that went out to war touching the number of sheep, was three hundredth seven and thirty thousand, and five hundredth. )

CvdlNo Cvdl NUM book available

WyclNo Wycl NUM book available

LuthNo Luth NUM book available

ClVgDataque est media pars his qui in prælio fuerant, ovium trecenta triginta septem millia quingentæ:
   (Dataque it_is media part his who in/into/on beforelio they_had_been, sheep trecenta triginta seven thousands becausegentæ: )

RP-GNTNo RP-GNT NUM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

31:36-47 The plunder was distributed according to the principles established in 31:25-30.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

General Information:

Moses is listing the plunder that goes to the soldiers and the tax that goes to Yahweh.

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) The half that was kept for the soldiers

(Some words not found in UHB: and=it_became the,half portion_of the,gone_out in/on/at/with,war numbered_of the,sheep three hundreds thousand and=thirty thousand and,seven_of thousands and=five hundreds )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “The soldiers’ part of the sheep”

Note 3 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) 337,000 sheep

(Some words not found in UHB: and=it_became the,half portion_of the,gone_out in/on/at/with,war numbered_of the,sheep three hundreds thousand and=thirty thousand and,seven_of thousands and=five hundreds )

Alternate translation: “three hundred and thirty-seven thousand sheep”

BI Num 31:36 ©