Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 31 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

Parallel NUM 31:36

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 31:36 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_it_became the_half the_portion the_gone_out in/on/at/with_war the_number the_sheep [was]_three hundred(s) thousand and_thirty thousand and_seven_of thousand(s) and_five hundred(s).

UHBוַ⁠תְּהִי֙ הַֽ⁠מֶּחֱצָ֔ה חֵ֕לֶק הַ⁠יֹּצְאִ֖ים בַּ⁠צָּבָ֑א מִסְפַּ֣ר הַ⁠צֹּ֗אן שְׁלֹשׁ־מֵא֥וֹת אֶ֨לֶף֙ וּ⁠שְׁלֹשִׁ֣ים אֶ֔לֶף וְ⁠שִׁבְעַ֥ת אֲלָפִ֖ים וַ⁠חֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
   (va⁠ttə ha⁠mmeḩₑʦāh ḩēleq ha⁠yyoʦʼim ba⁠ʦʦāⱱāʼ mişpar ha⁠ʦʦoʼn shəlosh-mēʼōt ʼelef ū⁠shəloshim ʼelef və⁠shiⱱˊat ʼₐlāfim va⁠ḩₐmēsh mēʼōt.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐγενήθη τὸ ἡμίσευμα ἡ μερὶς τῶν ἐκπεπορευμένων εἰς τὸν πόλεμον ἐκ τοῦ ἀριθμοῦ τῶν προβάτων, τριακόσιαι καὶ τριάκοντα χιλιάδες καὶ ἑπτακισχίλια καὶ πεντακόσια.
   (Kai egenaʸthaʸ to haʸmiseuma haʸ meris tōn ekpeporeumenōn eis ton polemon ek tou arithmou tōn probatōn, triakosiai kai triakonta ⱪiliades kai heptakisⱪilia kai pentakosia. )

BrTrAnd the half, even the portion of them that went out to war, from the number of the sheep, was three hundred and thirty-seven thousand and five hundred.

ULTAnd the half of the portion of the ones who went out with the army: the number of the sheep was 337, 500.

USTThe men who fought in the battle took 337, 000 sheep from the battle,

BSBThis was the half portion for those who had gone to war:


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEThe half, which was the portion of those who went out to war, was in number three hundred and thirty-seven thousand and five hundred sheep;

WMBB (Same as above)

NETThe half-portion of those who went to war numbered 337,500 sheep;

LSVAnd the half, the portion of those who go out into the war, is [in] number three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred of the flock.

FBVThis was the half share for those who had gone to fight: 337,500 sheep,

T4TThe men who fought in the battle took 337,000 sheep from the battle,

LEBThe half of the share that was going out to the battle: the number of the flock of sheep was thee hundred and thirty-seven thousand five hundred;

BBEAnd the half given as their part to the men who went to the war, was three hundred and thirty-seven thousand, five hundred sheep,

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd the half, which was the portion of them that went out to war, was in number three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep.

ASVAnd the half, which was the portion of them that went out to war, was in number three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep:

DRAAnd one half was given to them that had been in the battle, to wit, three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep:

YLTAnd the half — the portion of those who go out into the host — the number of the flock is three hundred thousand, and thirty thousand, and seven thousand and five hundred.

DrbyAnd the half, the portion of them that had gone out to the war, was in number three hundred and thirty-seven thousand five hundred sheep,

RVAnd the half, which was the portion of them that went out to war, was in number three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep:

WbstrAnd the half which was the portion of them that went out to war, was in number three hundred thousand and seven and thirty thousand and five hundred sheep:

KJB-1769And the half, which was the portion of them that went out to war, was in number three hundred thousand and seven and thirty thousand and five hundred sheep:

KJB-1611And the halfe which was the portion of them that went out to warre, was in number three hundred thousand, and seuen and thirtie thousand, and fiue hundred sheepe.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd the halfe, which was the part of them that went out to warre, was in number three hundred thousande, and seuen and thirtie thousande, & fiue hundred, sheepe.
   (And the halfe, which was the part of them that went out to war, was in number three hundred thousand, and seven and thirty thousand, and five hundred, sheep.)

GnvaAnd the halfe, to wit, the part of them that went out to warre touching the nomber of sheepe, was three hundreth seuen and thirtie thousand, and fiue hundreth.
   (And the halfe, to wit, the part of them that went out to war touching the number of sheep, was three hundreth seven and thirty thousand, and five hundreth. )

CvdlAnd the halfe parte which belonged vnto them that wente to the warre, was in nobre thre hundreth thousande, and seuen and thirtie thousande, and fyue hundreth shepe:
   (And the half part which belonged unto them that went to the war, was in nobre three hundreth thousand, and seven and thirty thousand, and five hundreth shepe:)

WyclAnd the myddil part was youun to hem that weren in the batel, of scheep thre hundrid seuene and thretti thousynde and fyue hundrid;
   (And the middle part was given to them that were in the battle, of sheep three hundred seven and thirty thousand and five hundred;)

LuthUnd die Hälfte, die denen, so ins Heer gezogen waren, gehörte, war an der Zahl dreihundertmal und siebenunddreißigtausend und fünfhundert Schafe.
   (And the Hälfte, the denen, so into_the Heer gezogen were, gehörte, what/which at the/of_the Zahl threehundertmal and siebenundthirtytausend and fünfhundert Schafe.)

ClVgDataque est media pars his qui in prælio fuerant, ovium trecenta triginta septem millia quingentæ:
   (Dataque it_is media pars his who in prælio fuerant, ovium trecenta triginta seven thousands quingentæ: )


TSNTyndale Study Notes:

31:36-47 The plunder was distributed according to the principles established in 31:25-30.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

General Information:

Moses is listing the plunder that goes to the soldiers and the tax that goes to Yahweh.

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) The half that was kept for the soldiers

(Some words not found in UHB: and=it_became the,half portion the,gone_out in/on/at/with,war numbered the,sheep three hundreds thousand and=thirty thousand and,seven_of thousands and=five hundreds )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “The soldiers’ part of the sheep”

Note 3 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) 337,000 sheep

(Some words not found in UHB: and=it_became the,half portion the,gone_out in/on/at/with,war numbered the,sheep three hundreds thousand and=thirty thousand and,seven_of thousands and=five hundreds )

Alternate translation: “three hundred and thirty-seven thousand sheep”

BI Num 31:36 ©