Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 31 V1V3V5V7V9V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

Parallel NUM 31:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 31:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_they_took DOM all the_spoil and_DOM all the_plunder in/on/at/with_people and_on/over_cattle/livestock.

UHBוַ⁠יִּקְחוּ֙ אֶת־כָּל־הַ⁠שָּׁלָ֔ל וְ⁠אֵ֖ת כָּל־הַ⁠מַּלְק֑וֹחַ בָּ⁠אָדָ֖ם וּ⁠בַ⁠בְּהֵמָֽה׃
   (va⁠yyiqḩū ʼet-kāl-ha⁠shshālāl və⁠ʼēt kāl-ha⁠mmalqōaḩ bā⁠ʼādām ū⁠ⱱa⁠bəhēmāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἔλαβον πᾶσαν τὴν προνομὴν αὐτῶν, καὶ πάντα τὰ σκῦλα αὐτῶν ἀπὸ ἀνθρώπου ἕως κτήνους.
   (Kai elabon pasan taʸn pronomaʸn autōn, kai panta ta skula autōn apo anthrōpou heōs ktaʸnous. )

BrTrAnd they took all their plunder, and all their spoils, both man and beast.

ULTAnd they took all the spoil and all the booty of human and of animal.

USTBut they took home with them all the women and children and animals and possessions.

BSBand carried away all the plunder and spoils, both people and animals.


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEThey took all the captives, and all the plunder, both of man and of animal.

WMBB (Same as above)

NETThey took all the plunder and all the spoils, both people and animals.

LSVAnd they take all the spoil and all the prey, among man and among beast;

FBVand carried away all the plunder and loot, including people and animals.

T4Tbut they took home with them all the women and children and animals and possessions.

LEBThey took all the plunder and all the war-booty with the humans[fn] and domestic animals.[fn]


31:11 Hebrew “human”

31:11 Hebrew “animal”

BBEThey went away with the goods they had taken, man and beast.

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd they took all the spoil, and all the prey, both of man and of beast.

ASVAnd they took all the spoil, and all the prey, both of man and of beast.

DRAAnd they carried away the booty, and all that they had taken both of men and of beasts.

YLTAnd they take all the spoil, and all the prey, among man and among beast;

DrbyAnd they took all the booty, and all the prey, of man and of cattle;

RVAnd they took all the spoil, and all the prey, both of man and of beast.

WbstrAnd they took all the spoil, and all the prey, both of men and of beasts.

KJB-1769And they took all the spoil, and all the prey, both of men and of beasts.

KJB-1611And they tooke all the spoile, and all the pray, both of men and of beasts.
   (And they took all the spoil, and all the pray, both of men and of beasts.)

BshpsAnd they toke all the spoyle, and all the bootie, both of men and beastes.
   (And they took all the spoil, and all the bootie, both of men and beasts/animals.)

GnvaAnd they tooke all the spoyle and all the pray both of men and beastes.
   (And they took all the spoil and all the pray both of men and beasts/animals. )

CvdlAnd they toke all ye spoyles, & all yt they coulde catche men & catell,
   (And they took all ye/you_all spoils, and all it they could catche men and cattle,)

WycAnd they token pray, and alle thingis whiche thei hadden take, as wel of men as of beestis, and thei brouyten to Moyses,
   (And they token pray, and all things which they had take, as well of men as of beasts/animals, and they brought to Moses,)

LuthUnd nahmen allen Raub und alles, was zu nehmen war, beide Menschen und Vieh,
   (And took all plunder and alles, what/which to take was, both Menschen and Vieh,)

ClVgEt tulerunt prædam, et universa quæ ceperant tam ex hominibus quam ex jumentis,
   (And they_took prædam, and universa which ceperant tam from hominibus how from yumentis, )


TSNTyndale Study Notes:

31:9-13 After the battle, the Hebrews began the practice that they sometimes followed throughout the period of conquest and beyond (e.g., Josh 6; 8; 10–11). They destroyed their enemies (sometimes the total population), burned towns, and set aside spoils for their own use or as dedicated to the Lord.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) They took

(Some words not found in UHB: and=they_took DOM all/each/any/every the,spoil and=DOM all/each/any/every the,plunder in/on/at/with,people and=on/over=cattle/livestock )

Alternate translation: “The army of Israel took”

(Occurrence 0) plunder

(Some words not found in UHB: and=they_took DOM all/each/any/every the,spoil and=DOM all/each/any/every the,plunder in/on/at/with,people and=on/over=cattle/livestock )

This refers to the material goods they recovered from killing the Midianite men.

BI Num 31:11 ©