Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 31 V1V3V5V7V9V11V13V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

Parallel NUM 31:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 31:15 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 31:15 verse available

OET-LVAnd_he/it_said to_them Mosheh the_let_live every female.

UHBוַ⁠יֹּ֥אמֶר אֲלֵי⁠הֶ֖ם מֹשֶׁ֑ה הַֽ⁠חִיִּיתֶ֖ם כָּל־נְקֵבָֽה׃ 
   (va⁠yyoʼmer ʼₐlēy⁠hem mosheh ha⁠ḩiyyītem ⱪāl-nəqēⱱāh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Moses said to them, “Have you let every woman live?

UST He asked them, “Why did you allow the women to live?


BSB “Have you spared all the women?” he asked them.

OEBNo OEB NUM book available

WEB Moses said to them, “Have you saved all the women alive?

NET Moses said to them, “Have you allowed all the women to live?

LSV And Moses says to them, “Have you kept every female alive?

FBV “Why did you let all the women live?” he asked them.

T4T He/I asked them, “Why did you allow the women to live [RHQ]?

LEB And Moses said to them, “You have kept alive every female?

BBE And Moses said to them, Why have you kept all the women safe?

MOFNo MOF NUM book available

JPS And Moses said unto them: 'Have ye saved all the women alive?

ASV And Moses said unto them, Have ye saved all the women alive?

DRA Said: Why have you saved the women?

YLT And Moses saith unto them, 'Have ye kept alive every female?

DBY and Moses said to them, Have ye saved all the women alive?

RV And Moses said unto them, Have ye saved all the women alive?

WBS And Moses said to them, Have ye saved all the women alive?

KJB And Moses said unto them, Have ye saved all the women alive?
  (And Moses said unto them, Have ye/you_all saved all the women alive? )

BB And Moyses sayde vnto them: Haue ye saued all the women alyue?
  (And Moses said unto them: Have ye/you_all saved all the women alive?)

GNV And Moses sayde vnto them, What? haue ye saued all the women?
  (And Moses said unto them, What? have ye/you_all saved all the women? )

CB and sayde vnto the: Haue ye saued all ye wemen alyue?
  (and said unto the: Have ye/you_all saved all ye/you_all women alive?)

CB and sayde vnto the: Haue ye saued all ye wemen alyue?
  (and said unto the: Have ye/you_all saved all ye/you_all women alive?)

LUT und sprach zu ihnen: Warum habt ihr alle Weiber leben lassen?
  (and spoke to ihnen: Warum have her all women life lassen?)

CLV ait: Cur feminas reservastis?

BRN And Moses said to them, Why have ye saved every female alive?

BrLXX Καὶ εἶπεν αὐτοῖς Μωυσῆς, ἱνατί ἐζωγρήσατε πᾶν θῆλυ;
  (Kai eipen autois Mōusaʸs, hinati ezōgraʸsate pan thaʸlu? )


TSNTyndale Study Notes:

31:14-16 Moses was furious: God had commanded total destruction, but the Midianite women who had followed Balaam’s advice and were largely responsible for the apostasy of Baal-peor had wrongly been given clemency.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Have you let all the women live?

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to,them Mosheh the,let_~_live all/each/any/every women )

The law was explicit on who would be permitted to live. The army violated the law by allowing all the women and children to live. This was a rebuke to the army leaders.

BI Num 31:15 ©