Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 31 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V45V47V49V51V53

Parallel NUM 31:43

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 31:43 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_it_became the_half the_congregation’s from the_sheep three hundred(s) thousand and_thirty thousand seven thousand(s) and_five hundred(s).

UHBוַ⁠תְּהִ֛י מֶחֱצַ֥ת הָ⁠עֵדָ֖ה מִן־הַ⁠צֹּ֑אן שְׁלֹשׁ־מֵא֥וֹת אֶ֨לֶף֙ וּ⁠שְׁלֹשִׁ֣ים אֶ֔לֶף שִׁבְעַ֥ת אֲלָפִ֖ים וַ⁠חֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
   (va⁠ttəhiy meḩₑʦat hā⁠ˊēdāh min-ha⁠ʦʦoʼn shəlosh-mēʼōt ʼelef ū⁠shəloshim ʼelef shiⱱˊat ʼₐlāfim va⁠ḩₐmēsh mēʼōt.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐγένετο τὸ ἡμίσευμα ἀπὸ τῆς συναγωγῆς ἀπὸ τῶν προβάων, τριακόσιαι καὶ τριάκοντα χιλιάδες καὶ ἑπτακισχίλια καὶ πεντακόσια·
   (Kai egeneto to haʸmiseuma apo taʸs sunagōgaʸs apo tōn probaōn, triakosiai kai triakonta ⱪiliades kai heptakisⱪilia kai pentakosia; )

BrTrAnd the half taken from the sheep, belonging to the congregation, was three hundred and thirty-seven thousand and five hundred.

ULTand the half of the congregation from the flock was 337, 500,

USTMoses separated what those who had fought in the battle received from what the other people received. The people received 337,500 sheep, thirty-six thousand cattle, 30,500 donkeys, and sixteen thousand virgins.

BSBthis half belonged to the congregation:


OEBNo OEB NUM book available

WEBBE(now the congregation’s half was three hundred and thirty-seven thousand and five hundred sheep,

WMBB (Same as above)

NETthere were 337,500 sheep from the portion belonging to the community,

LSVand the congregation’s half is three hundred thousand and thirty thousand [and] seven thousand and five hundred of the flock;

FBVconsisted of: 337,500 sheep,

T4TMoses/I separated what those who had fought in the battle received from what the other people received. The people had taken 337,500 sheep, 36,000 cattle, 30,500 donkeys, and 16,000 virgins,

LEBthe half that belonged to the community was three hundred and thirty-seven thousand five hundred from the flock,

BBE(Now the people's half was three hundred and thirty-seven thousand, five hundred sheep,

MoffNo Moff NUM book available

JPSnow the congregation's half was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,

ASV(now the congregation’s half was three hundred thousand and thirty thousand, seven thousand and five hundred sheep,

DRABut out of the half that fell to the rest of the multitude, that is to say, out of the three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,

YLTand the company's half is, of the flock three hundred thousand, and thirty thousand, seven thousand and five hundred;

Drby(now the half belonging to the assembly was of the sheep, three hundred and thirty-seven thousand five hundred,

RV(now the congregation’s half was three hundred thousand and thirty thousand, seven thousand and five hundred sheep,

Wbstr(Now the half that pertained to the congregation was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,

KJB-1769(Now the half that pertained unto the congregation was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,

KJB-1611(Now the halfe that perteined vnto the Congregation, was three hundred thousand, and thirtie thousand, and seuen thousand, and fiue hundred sheepe:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))

BshpsThat is to wit the halfe that pertayned vnto the congregation, was three hundred thousande, and thirtie & seuen thousande, and fiue hundred, sheepe:
   (That is to wit the half that pertained unto the congregation, was three hundred thousand, and thirty and seven thousand, and five hundred, sheep:)

Gnva(For the halfe that perteined vnto the Congregation, was three hundreth thirtie and seuen thousand sheepe and fiue hundreth,
   ((For the half that pertained unto the Congregation, was three hundreth thirty and seven thousand sheep and five hundreth, )

Cvdl(namely ye halfe that fell to the congregacion) it was also thre hundreth thousande, and seuen and thyrtie thousande, & fyue hundreth shepe,
   ((namely ye/you_all half that fell to the congregation) it was also three hundreth thousand, and seven and thyrtie thousand, and five hundreth sheep,)

WyclAnd of the myddil part that bifelde to the tother multitude, that is, of thre hundrid seuene and thretti thousynde scheep and fyue hundrid,
   (And of the middle part that bifelde to the tother multitude, that is, of three hundred seven and thirty thousand sheep and five hundred,)

Luthnämlich die Hälfte der Gemeine zuständig, war auch dreihundertmal und siebenunddreißigtausend fünfhundert Schafe,
   (nämlich the Hälfte the/of_the Gemeine zuständig, what/which also threehundertmal and siebenundthirtytausend fünfhundert sheep,)

ClVgDe media vero parte, quæ contigerat reliquæ multitudini, id est, de ovibus trecentis triginta septem millibus quingentis,
   (De media vero parte, which contigerat reliwhich multitudini, id it_is, about ovibus trecentis triginta seven thousands quingentis, )


TSNTyndale Study Notes:

31:36-47 The plunder was distributed according to the principles established in 31:25-30.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) 337,500 sheep

(Some words not found in UHB: and=it_became half the,congregation's from/more_than the,sheep three hundreds thousand and=thirty thousand seven_of thousands and=five hundreds )

Alternate translation: “three hundred and thirty-seven thousand five hundred sheep”

BI Num 31:43 ©