Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

Parallel NUM 8:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for Bible-translators and others doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still early looks into the drafted texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 8:13 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)“The Levites must stand in front of Aharon and his sons, then they can be offered as a raised offering to Yahweh.OET logo mark

OET-LVAnd_you_will_make_stand DOM the_Lēviyyiy to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAhₐron and_before_of sons_of_his and_you_will_wave DOM_them a_wave-offering to/for_YHWH.
OET logo mark

UHBוְ⁠הַֽעֲמַדְתָּ֙ אֶת־הַ⁠לְוִיִּ֔ם לִ⁠פְנֵ֥י אַהֲרֹ֖ן וְ⁠לִ⁠פְנֵ֣י בָנָ֑י⁠ו וְ⁠הֵנַפְתָּ֥ אֹתָ֛⁠ם תְּנוּפָ֖ה לַֽ⁠יהוָֽה׃
   (və⁠haˊₐmadtā ʼet-ha⁠ləviyyim li⁠fənēy ʼahₐron və⁠li⁠fənēy ⱱānāy⁠v və⁠hēnaftā ʼotā⁠m tənūfāh la⁠yhvāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ στήσεις τοὺς Λευίτας ἔναντι Κυρίου, καὶ ἔναντι Ἀαρὼν, καὶ ἔναντι τῶν υἱῶν αὐτοῦ, καὶ ἀποδώσεις αὐτοὺς ἀπόδομα ἔναντι Κυρίου·
   (Kai staʸseis tous Leuitas enanti Kuriou, kai enanti Aʼarōn, kai enanti tōn huiōn autou, kai apodōseis autous apodoma enanti Kuriou;)

BrTrAnd thou shalt set the Levites before the Lord, and before Aaron, and before his sons; and thou shalt give them as a gift before the Lord.


ULTAnd you shall stand the Levites to the face of Aaron and to the face of his sons, and you shall raise them as a raised offering to Yahweh.

USTYou must have the Levites stand in front of Aaron and his sons. Then, you must set the Levites apart for me, as if you were holding them up as an offering.

BSBYou are to have the Levites stand before Aaron and his sons and then present them before the LORD as a wave offering.

MSB (Same as BSB above)

OEBNo OEB NUM book available

WEBBEYou shall set the Levites before Aaron and before his sons, and offer them as a wave offering to the LORD.

WMBB (Same as above)

NETYou are to have the Levites stand before Aaron and his sons, and then offer them as a wave offering to the Lord.

LSVAnd you have caused the Levites to stand before Aaron, and before his sons, and have waved them [as] a wave-offering to YHWH;

FBVHave the Levites stand in front of Aaron and his sons and present them to the Lord as a wave offering.

T4TThe descendants of Levi must stand at the altar in front of Aaron and his sons, and you must then dedicate to me the descendants of Levi.

LEBAnd you will present the Levites before[fn] Aaron and before[fn] his sons, and he will offer[fn] them as a wave offering to Yahweh.


8:13 Literally “in the presence of”

8:13 Literally “Aaron will wave”

BBEThen the Levites are to be put before Aaron and his sons, to be offered as a wave offering to the Lord.

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd thou shalt set the Levites before Aaron, and before his sons, and offer them for a wave-offering unto the LORD.

ASVAnd thou shalt set the Levites before Aaron, and before his sons, and offer them for a wave-offering unto Jehovah.

DRAAnd thou shalt set the Levites in the sight of Aaron and of his sons, and shalt consecrate them being offered to the Lord,

YLTand thou hast caused the Levites to stand before Aaron, and before his sons, and hast waved them — a wave-offering to Jehovah;

DrbyAnd thou shalt set the Levites before Aaron, and before his sons, and offer them as a wave-offering to Jehovah.

RVAnd thou shalt set the Levites before Aaron, and before his sons, and offer them for a wave offering unto the LORD.
   (And thou/you shalt/shall set the Levites before Aaron, and before his sons, and offer them for a wave offering unto the LORD.)

SLTAnd cause the Levites to stand before Aaron and before his sons, and lift them up a lifting up to Jehovah.

WbstrAnd thou shalt set the Levites before Aaron, and before his sons, and offer them for an offering to the LORD.

KJB-1769And thou shalt set the Levites before Aaron, and before his sons, and offer them for an offering unto the LORD.
   (And thou/you shalt/shall set the Levites before Aaron, and before his sons, and offer them for an offering unto the LORD.)

KJB-1611And thou shalt set the Leuites before Aaron, and before his sonnes, and offer them for an offering vnto the LORD.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd thou shalt set the Leuites before Aaron and his sonnes, and waue them for a waue offeryng vnto the Lorde.
   (And thou/you shalt/shall set the Levites before Aaron and his sons, and wave them for a wave offering unto the Lord.)

GnvaAnd thou shalt set the Leuites before Aaron and before his sonnes, and offer the as a shake offring to the Lord.
   (And thou/you shalt/shall set the Levites before Aaron and before his sons, and offer thee/you as a shake offering to the Lord.)

CvdlAnd thou shalt set the Leuites before Aaron and his sonnes, and waue them before the LORDE,
   (And thou/you shalt/shall set the Levites before Aaron and his sons, and wave them before the LORD,)

WyclAnd thou schalt ordeyne the Leuytis in the siyt of Aaron, and of hise sones, and thou schalt sacre hem offrid to the Lord;
   (And thou/you shalt/shall ordain the Levites in the sight of Aaron, and of his sons, and thou/you shalt/shall sacre hem offered to the Lord;)

LuthUnd sollst die Leviten vor Aaron und seine Söhne stellen und vor dem HErr’s weben.
   (And should the Levites before/in_front_of Aaron and his sons place/put and before/in_front_of to_him LORD’s weave.)

ClVgStatuesque Levitas in conspectu Aaron et filiorum ejus, et consecrabis oblatos Domino,
   (Statuesque Levitas in/into/on in_sight Aaron and of_children his, and consecrabis oblatos Master,)


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

לִ⁠פְנֵ֥י אַהֲרֹ֖ן וְ⁠לִ⁠פְנֵ֣י בָנָ֑י⁠ו

to=(the)_face_of/in_front_of/before ʼAhₐron and,,before_of sons_of,his

Here, to the face of represents being in front of Aaron and his sons. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [before Aaron and before his sons]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠הֵנַפְתָּ֥ אֹתָ֛⁠ם תְּנוּפָ֖ה לַֽ⁠יהוָֽה

and,you_will_wave DOM=them wave_offering to/for=YHWH

Here, Yahweh is speaking of dedicating the Levites to Yahweh as if their dedication were a raised offering that was lifted up to him. Your language may have a comparable expression that you can use in your translation, or you could state the meaning plainly. See how you translated the similar phrase in [8:11](../08/11.md). Alternate translation: [and you shall dedicate the Levites to Yahweh as you do when you raise a raised offering]

Note 3 topic: writing-poetry

וְ⁠הֵנַפְתָּ֥ אֹתָ֛⁠ם תְּנוּפָ֖ה לַֽ⁠יהוָֽה

and,you_will_wave DOM=them wave_offering to/for=YHWH

Yahweh is using a construction in which a verb and its object come from the same root. You may be able to use the same construction in your language to express the meaning here. Alternatively, your language may have another way of saying this. Alternate translation: [and you shall offer them as a raised offering to Yahweh]

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

תְּנוּפָ֖ה

wave_offering

The expression raised offering is a passive verbal form. If your language would not use that form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who does the action, the context indicates that it is a priest. Alternate translation: [as an offering that the priests raise]

Note 5 topic: figures-of-speech / 123person

לַֽ⁠יהוָֽה

to/for=YHWH

Yahweh is speaking of himself in the third person as Yahweh. If it would be helpful in your language, you could translate this in the first person. Alternate translation: [to me]

BI Num 8:13 ©