Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 8 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

Parallel NUM 8:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 8:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_this was_the_work_of the_lampstand hammered_work gold to base_of_its to flowers_of_its was_hammered_work it according_to_the_pattern which he_had_shown YHWH DOM Mosheh so he_made DOM the_lampstand.

UHBוְ⁠זֶ֨ה מַעֲשֵׂ֤ה הַ⁠מְּנֹרָה֙ מִקְשָׁ֣ה זָהָ֔ב עַד־יְרֵכָ֥⁠הּ עַד־פִּרְחָ֖⁠הּ מִקְשָׁ֣ה הִ֑וא כַּ⁠מַּרְאֶ֗ה אֲשֶׁ֨ר הֶרְאָ֤ה יְהוָה֙ אֶת־מֹשֶׁ֔ה כֵּ֥ן עָשָׂ֖ה אֶת־הַ⁠מְּנֹרָֽה׃פ
   (və⁠zeh maˊₐsēh ha⁠mmənorāh miqshāh zāhāⱱ ˊad-yərēkā⁠h ˊad-pirḩā⁠h miqshāh hivʼ ka⁠mmarʼeh ʼₐsher herʼāh yhwh ʼet-mosheh kēn ˊāsāh ʼet-ha⁠mmənorāh.◊)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ αὕτη ἡ κατασκευὴ τῆς λυχνίας· στερεὰ, χρυσῆ, ὁ καυλὸς αὐτῆς, καὶ τὰ κρίνα αὐτῆς, στερεὰ ὅλη· κατὰ τὸ εἶδος ὃ ἔδειξε Κύριος τῷ Μωυσῇ, οὕτως ἐποίησε τὴν λυχνίαν.
   (Kai hautaʸ haʸ kataskeuaʸ taʸs luⱪnias; sterea, ⱪrusaʸ, ho kaulos autaʸs, kai ta krina autaʸs, sterea holaʸ; kata to eidos ho edeixe Kurios tōi Mōusaʸ, houtōs epoiaʸse taʸn luⱪnian. )

BrTrAnd this is the [fn]construction of the candlestick: it is solid, golden—its stem, and its lilies—all solid: according to the pattern which the Lord shewed Moses, so he made the candlestick.


8:4 Or, Appointment, or arrangement.

ULTAnd this is the work of the lampstand: a hammered gold work; it was a hammered work up to its base, up to its blossom. According to the appearance that Yahweh showed Moses, so he made the lampstand.

USTThe lampstand had been made from gold that had been hammered from one large lump of gold, from its base to the decorations at the top that resembled flowers. The lampstand was made exactly as Yahweh had told Moses that it should be made.

BSBThis is how the lampstand was constructed: it was made of hammered gold from its base to its blossoms, fashioned according to the pattern the LORD had shown Moses

MSB (Same as above)


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEThis was the workmanship of the lamp stand, beaten work of gold. From its base to its flowers, it was beaten work. He made the lamp stand according to the pattern which the LORD had shown Moses.

WMBB (Same as above)

NETThis is how the lampstand was made: It was beaten work in gold; from its shaft to its flowers it was beaten work. According to the pattern which the Lord had shown Moses, so he made the lampstand.

LSVAnd this [is] the work of the lampstand: beaten work of gold; from its thigh to its flower it [is] beaten work; as the appearance which YHWH showed Moses, so he has made the lampstand.

FBVThe lampstand was made of hammered gold from its base to the flower decorations on the top, in accordance with the design that the Lord had shown Moses.

T4TThe lampstand had been made from gold that had been hammered from one large lump of gold, from its base to the decorations at the top that resembled flowers. The lampstand was made exactly like Yahweh had told Moses/me that it should be made.

LEBNo LEB NUM book available

BBEThe support for the lights was of hammered gold work, from its base to its flowers it was of hammered work; from the design which the Lord had given to Moses, he made the support for the lights.

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd this was the work of the candlestick, beaten work of gold; unto the base thereof, and unto the flowers thereof, it was beaten work; according unto the pattern which the LORD had shown Moses, so he made the candlestick.

ASVAnd this was the work of the candlestick, beaten work of gold; unto the base thereof, and unto the flowers thereof, it was beaten work: according unto the pattern which Jehovah had showed Moses, so he made the candlestick.

DRANow this was the work of the candlestick, it was of beaten gold, both the shaft in the middle, and all that came out of both sides of the branches: according to the pattern which the Lord had shewn to Moses, so he made the candlestick.

YLTAnd this [is] the work of the candlestick: beaten work of gold; unto its thigh, unto its flower it [is] beaten work; as the appearance which Jehovah shewed Moses, so he hath made the candlestick.

DrbyAnd this was the work of the candlestick: [it was] of beaten gold; from its base to its flowers was it beaten work; according to the form which Jehovah had shewn Moses, so had he made the candlestick.

RVAnd this was the work of the candlestick, beaten work of gold; unto the base thereof, and unto the flowers thereof, it was beaten work: according unto the pattern which the LORD had shewed Moses, so he made the candlestick.
   (And this was the work of the candlestick, beaten work of gold; unto the base thereof, and unto the flowers thereof, it was beaten work: according unto the pattern which the LORD had showed Moses, so he made the candlestick. )

SLTAnd this the work of the chandelier, turned work of gold, even to its thigh, and even to its flower it is a turned work: according to the appearance which Jehovah caused Moses to to see, so he made the chandelier.

WbstrAnd this work of the candlestick was of beaten gold, to its shaft, to the flowers of it, was beaten work: according to the pattern which the LORD had showed Moses, so he made the candlestick.

KJB-1769And this work of the candlestick was of beaten gold, unto the shaft thereof, unto the flowers thereof, was beaten work: according unto the pattern which the LORD had shewed Moses, so he made the candlestick.
   (And this work of the candlestick was of beaten gold, unto the shaft thereof, unto the flowers thereof, was beaten work: according unto the pattern which the LORD had showed Moses, so he made the candlestick. )

KJB-1611And this worke of the candlestick was of beaten gold, vnto the shaft thereof, vnto the flowres thereof was beaten worke: according vnto the paterne which the LORD had shewed Moses, so he made the candlesticke.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps NUM book available

GnvaAnd this was the worke of the Candlesticke, euen of golde beaten out with the hammer, both the shafte, and the flowres thereof was beaten out with the hammer: according to the paterne, which the Lord had shewed Moses, so made he the Candlesticke.
   (And this was the work of the Candlesticke, even of gold beaten out with the hammer, both the shafte, and the flowers thereof was beaten out with the hammer: according to the pattern, which the Lord had showed Moses, so made he the Candlesticke. )

CvdlNo Cvdl NUM book available

WyclNo Wycl NUM book available

LuthNo Luth NUM book available

ClVgHæc autem erat factura candelabri, ex auro ductili, tam medius stipes, quam cuncta quæ ex utroque calamorum latere nascebantur: juxta exemplum quod ostendit Dominus Moysi, ita operatus est candelabrum.[fn]
   (This however was factura candelabri, from with_gold ductili, tam medius stipes, how everything which from both calamorum on_the_side nascebantur: next_to exemplum that he_showed Master of_Moses, so/thus worked it_is candelabrum. )


8.4 Ex auro. Quia Christus specialiter immunis a peccato, et operibus justitiæ præclarus, et membra ejus innocentiam et justitiam, quantum valent imitantur, in futuro perficientur. Ductili. Quia Christus ex conceptione et nativitate perfectus Deus et homo exstitit, passionum dolores pertulit II Tim. 3., et sic ad resurrectionis gloriam pervenit, et omnes qui pie volunt vivere in ipso quasi metallum feriendo dilatatum per passionis contumelias ad immortalitatis gratiam perveniunt. Stipes. Christus scilicet, de quo procedunt calami, quia ab ipso accipiunt justi quidquid habent boni; unde: Sine me nihil potestis facere Joan. 15..


8.4 From with_gold. Because Christ specialiter immunis from sin, and works justice beforeclarus, and members his innocentiam and justice, quantum valent imitantur, in/into/on futuro perficientur. Ductili. Because Christ from conceptione and nativitate perfect God and human exstitit, passionum pains pertulit II Tim. 3., and so to resurrection glory arrived, and everyone who pie volunt to_live in/into/on himself as_if metallum feriendo dilatatum through passionis contumelias to immortalitatis grace perveniunt. Stipes. Christ namely, from/about where procedunt calami, because away himself be_acceptedunt just quidquid they_have boni; unde: Sine me nothing canis facere Yoan. 15..

RP-GNTNo RP-GNT NUM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

8:1-4 Here are specific guidelines for the placement of the elaborate lampstand (Hebrew menorah; see Exod 25:31-40) in the Tabernacle. Since the inside of the Tabernacle was dark, the illumination provided by this stylized tree of lamps aided Israel’s worship.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) The lampstand was made

(Some words not found in UHB: and=this made_of the,lampstand hammered_work gold until base_of,its until flowers_of,its hammered_work who/which according_to_the,pattern which/who shown YHWH DOM Mosheh yes/correct/thus/so he/it_had_made DOM the,lampstand )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “They had made the lampstand”

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) with hammered cups like blossoms

(Some words not found in UHB: and=this made_of the,lampstand hammered_work gold until base_of,its until flowers_of,its hammered_work who/which according_to_the,pattern which/who shown YHWH DOM Mosheh yes/correct/thus/so he/it_had_made DOM the,lampstand )

They were commanded to form the hammered cups so that they resembled flower blossoms. Alternate translation: “with hammered cups that resemble flower blossoms”

BI Num 8:4 ©