Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22 V23 V24 V25 V26
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_purified the_Levites and_washed clothes_their and_presented ʼAhₐron DOM_them a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_made_atonement for_them ʼAhₐron to_cleanse_them.
UHB וַיִּֽתְחַטְּא֣וּ הַלְוִיִּ֗ם וַֽיְכַבְּסוּ֙ בִּגְדֵיהֶ֔ם וַיָּ֨נֶף אַהֲרֹ֥ן אֹתָ֛ם תְּנוּפָ֖ה לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיְכַפֵּ֧ר עֲלֵיהֶ֛ם אַהֲרֹ֖ן לְטַהֲרָֽם׃ ‡
(vayyitḩaţţəʼū haləviyyim vayəkabşū bigdēyhem vayyānef ʼahₐron ʼotām tənūfāh lifənēy yhwh vayəkapēr ˊₐlēyhem ʼahₐron ləţahₐrām.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἡγνίσαντο οἱ Λευῖται, καὶ ἐπλύναντο τὰ ἱμάτια· καὶ ἀπέδωκεν αὐτοὺς Ἀαρὼν ἀπόδομα ἔναντι Κυρίου, καὶ ἐξιλάσατο περὶ αὐτῶν Ἀαρὼν ἀφαγνίσασθαι αὐτούς.
(Kai haʸgnisanto hoi Leuitai, kai eplunanto ta himatia; kai apedōken autous Aʼarōn apodoma enanti Kuriou, kai exilasato peri autōn Aʼarōn afagnisasthai autous. )
BrTr So the Levites purified themselves and washed their garments; and Aaron presented them as a gift before the Lord, and Aaron made atonement for them to purify them.
ULT And the Levites purified themselves of sin, and they washed their garments, and Aaron waved them as a wave offering before the face of Yahweh, and Aaron made atonement for them to make them clean.
UST The descendants of Levi sprinkled themselves with water to symbolize that they had been freed from the guilt of their sins, and they washed their clothes. Then Aaron brought them to the altar to present them to Yahweh, just as if he had lifted them up to him, and he offered sacrifices to take away the guilt of their sins and cause them to become acceptable to Yahweh.
BSB The Levites purified themselves and washed their clothes, and Aaron presented them as a wave offering before the LORD. Aaron also made atonement for them to cleanse them.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE The Levites purified themselves from sin, and they washed their clothes; and Aaron offered them for a wave offering before the LORD and Aaron made atonement for them to cleanse them.
WMBB (Same as above)
NET The Levites purified themselves and washed their clothing; then Aaron presented them like a wave offering before the Lord, and Aaron made atonement for them to purify them.
LSV And the Levites cleanse themselves, and wash their garments, and Aaron waves them [as] a wave-offering before YHWH, and Aaron makes atonement for them to cleanse them,
FBV The Levites purified themselves and washed their clothes. Then Aaron presented them as a wave offering to the Lord. Aaron also presented the sacrifice to make them right with the Lord so they would be clean.
T4T The descendants of Levi sprinkled themselves with water to symbolize that they had been freed/cleansed from the guilt of their sins, and they washed their clothes. Then Aaron brought them to the altar to present them to Yahweh, and he offered sacrifices to cleanse them from the guilt of their sins and cause them to become acceptable to Yahweh.
LEB And the Levites purified themselves, and they washed their garments, and Aaron offered them[fn] as a wave offering before Yahweh;[fn] and Aaron made atonement for them to purify them.
BBE And the Levites were made clean from sin, and their clothing was washed, and Aaron gave them for a wave offering before the Lord; and Aaron took away their sin and made them clean.
Moff No Moff NUM book available
JPS And the Levites purified themselves, and they washed their clothes; and Aaron offered them for a sacred gift before the LORD; and Aaron made atonement for them to cleanse them.
ASV And the Levites purified themselves from sin, and they washed their clothes: and Aaron offered them for a wave-offering before Jehovah; and Aaron made atonement for them to cleanse them.
DRA And they were purified, and washed their garments. And Aaron lifted them up in the sight of the Lard, and prayed for them,
YLT And the Levites cleanse themselves, and wash their garments, and Aaron waveth them a wave-offering before Jehovah, and Aaron maketh atonement for them to cleanse them,
Drby And the Levites purified themselves from sin, and they washed their garments; and Aaron offered them as a wave-offering before Jehovah; and Aaron made atonement for them to cleanse them.
RV And the Levites purified themselves from sin, and they washed their clothes; and Aaron offered them for a wave offering before the LORD; and Aaron made atonement for them to cleanse them.
Wbstr And the Levites were purified, and they washed their clothes; and Aaron offered them as an offering before the LORD; and Aaron made an atonement for them to cleanse them.
KJB-1769 And the Levites were purified, and they washed their clothes; and Aaron offered them as an offering before the LORD; and Aaron made an atonement for them to cleanse them.
KJB-1611 And the Leuites were purified, and they washed their clothes: and Aaron offered them as an offering before the LORD, and Aaron made an atonement for them to cleanse them.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And the Leuites were purified, and wasshed their clothes: And Aaron waued them as a waue offeryng before the Lorde, and made an attonement for them, to cleanse them.
(And the Levites were purified, and washed their clothes: And Aaron waued them as a waue offeryng before the Lord, and made an attonement for them, to cleanse them.)
Gnva So the Leuites were purified, and washed their clothes, and Aaron offred them as a shake offring before the Lord, and Aaron made an atonement for them, to purifie them.
(So the Levites were purified, and washed their clothes, and Aaron offered them as a shake offering before the Lord, and Aaron made an atonement for them, to purifie them. )
Cvdl And they purified the Leuites, and wa?shed their clothes. And Aaron waued them before the LORDE, and made attoment for them, that they might be cleane.
(And they purified the Levites, and wa?shed their clothes. And Aaron waued them before the LORD, and made attoment for them, that they might be cleane.)
Wycl And thei weren clensid, and thei waischiden her clothis; and Aaron reiside hem in the siyt of the Lord, and preiede for hem,
(And they were clensid, and they waischiden her clothes; and Aaron reiside them in the sight of the Lord, and prayed for them,)
Luth Und die Leviten entsündigten sich und wuschen ihre Kleider, und Aaron webte sie vor dem HErr’s und versöhnete sie, daß sie rein wurden.
(And the Leviten entsündigten itself/yourself/themselves and wuschen their/her Kleider, and Aaron webte they/she/them before/in_front_of to_him LORD’s and versöhnete sie, that they/she/them rein wurden.)
ClVg purificatique sunt, et laverunt vestimenta sua. Elevavitque eos Aaron in conspectu Domini, et oravit pro eis,
(purificatique are, and laverunt clothes sua. Elevavitque them Aaron in in_sight Master, and oravit for eis, )