Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24

Parallel PRO 18:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 18:23 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVSupplications he_speaks [one_who_is]_poor and_rich he_answers strong_[words].

UHBתַּחֲנוּנִ֥ים יְדַבֶּר־רָ֑שׁ וְ֝⁠עָשִׁ֗יר יַעֲנֶ֥ה עַזּֽוֹת׃
   (taḩₐnūnim yədaber-rāsh və⁠ˊāshir yaˊₐneh ˊazzōt.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PRO 18:23 verse available

BrTrNo BrTr PRO 18:23 verse available

ULTOne who is poor speaks pleas,
 ⇔ but a rich one answers harshly.

USTPoor people plead for others to be merciful to them, but rich people reply to them rudely.

BSB  ⇔ The poor man pleads for mercy,
 ⇔ but the rich man answers harshly.


OEBA poor man speaks like a supplicant,
 ⇔ but the rich man answers gruffly.

WEBBEThe poor plead for mercy,
 ⇔ but the rich answer harshly.

WMBB (Same as above)

NETA poor person makes supplications,
 ⇔ but a rich man answers harshly.

LSVThe poor speaks [with] supplications,
And the rich answers fierce things.

FBVThe poor beg for mercy, but the rich reply harshly.

T4T  ⇔ It is necessary for poor people to speak politely when they request rich people to do something for them,
 ⇔ but rich people reply very impolitely when poor people speak to them.

LEB•  but the rich will answer roughly.

BBEThe poor man makes requests for grace, but the man of wealth gives a rough answer.

MoffNo Moff PRO book available

JPSThe poor useth entreaties; but the rich answereth impudently.

ASVThe poor useth entreaties;
 ⇔ But the rich answereth roughly.

DRAThe poor will speak with supplications, and the rich will speak roughly.

YLT[With] supplications doth the poor speak, And the rich answereth fierce things.

DrbyHe that is poor speaketh with supplications, but the rich answereth roughly.

RVThe poor useth entreaties: but the rich answereth roughly.

WbstrThe poor useth entreaties; but the rich answereth roughly.

KJB-1769The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly.

KJB-1611[fn]The poore vseth intreaties, but the rich answereth roughly.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


18:23 Iam.2.3.

BshpsThe poore prayeth meekely: but the riche geueth a rough aunswere.
   (The poor prayeth meekely: but the rich giveth/gives a rough aunswere.)

GnvaThe poore speaketh with prayers: but the rich answereth roughly.
   (The poor speaketh/speaks with prayers: but the rich answereth roughly. )

CvdlThe poore maketh supplicacion and prayeth mekely, but the riche geueth a rough answere.
   (The poor maketh supplication and prayeth meekly, but the rich giveth/gives a rough answere.)

WyclA pore man schal speke with bisechingis; and a riche man schal speke sterneli.
   (A poor man shall speak with bisechingis; and a rich man shall speak sterneli.)

LuthEin Armer redet mit Flehen; ein Reicher antwortet stolz.
   (A Armer talks with Flehen; a Reicher antwortet stolz.)

ClVgCum obsecrationibus loquetur pauper, et dives effabitur rigide.[fn]
   (Since obsecrationibus loquetur pauper, and dives effabitur rigide. )


18.23 Cum obsecrationibus loquetur pauper. Humiles spiritu humiliter Dominum adorant, ut Publicanus: superbi sua merita jactant, ut Pharisæus.


18.23 Since obsecrationibus loquetur pauper. Humiles spiritu humiliter Dominum adorant, as Publicanus: superbi his_own merita yactant, as Pharisæus.


TSNTyndale Study Notes:

18:23 God will punish the powerful who disparage the poor; wise people care for the needy (11:24; 28:27; 29:714).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

רָ֑שׁ וְ֝⁠עָשִׁ֗יר

poor and,rich

One who is poor and a rich one refer to types of people in general, not specific people. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “Any poor person … but any rich person”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

תַּחֲנוּנִ֥ים יְדַבֶּר

entreaties use

The phrase speaks pleas refers to someone humbly asking or begging for mercy. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “pleads for mercy”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

יַעֲנֶ֥ה

answers

Here Solomon implies that a rich one answers the pleas of One who is poor. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “answers the poor one”

BI Pro 18:23 ©