Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel PRO 18:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 18:15 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVA_heart discerning it_acquires knowledge and_ear of_wise_[people] it_seeks knowledge.

UHBלֵ֣ב נָ֭בוֹן יִקְנֶה־דָּ֑עַת וְ⁠אֹ֥זֶן חֲ֝כָמִ֗ים תְּבַקֶּשׁ־דָּֽעַת׃
   (lēⱱ nāⱱōn yiqneh-dāˊat və⁠ʼozen ḩₐkāmim təⱱaqqesh-dāˊat.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαρδία φρονίμου κτᾶται αἴσθησιν, ὦτα δὲ σοφῶν ζητεῖ ἔννοιαν.
   (Kardia fronimou ktatai aisthaʸsin, ōta de sofōn zaʸtei ennoian. )

BrTrThe heart of the sensible man purchases discretion; and the ears of the wise seek understanding.

ULTThe heart of an understanding one acquires knowledge,
 ⇔ and the ear of the wise ones seeks knowledge.

USTUnderstanding people learn what they should know.
 ⇔ Indeed, wise people try to learn what they should know.

BSB  ⇔ The heart of the discerning acquires knowledge,
 ⇔ and the ear of the wise seeks it out.


OEBA sensible mind acquires knowledge,
 ⇔ and a wise ear seeks out wisdom.

WEBBEThe heart of the discerning gets knowledge.
 ⇔ The ear of the wise seeks knowledge.

WMBB (Same as above)

NETThe discerning person acquires knowledge,
 ⇔ and the wise person seeks knowledge.

LSVThe heart of the intelligent gets knowledge,
And the ear of the wise seeks knowledge.

FBVAn intelligent mind acquires knowledge; the wise are ready to hear knowledge.

T4T  ⇔ Intelligent people are always wanting to learn more;
 ⇔ wise people [SYN] are not content with what they already know.

LEB• [fn] will acquire knowledge, and the ear of the wise will seek knowledge.


18:? Literally “heart”

BBEThe heart of the man of good sense gets knowledge; the ear of the wise is searching for knowledge.

MoffNo Moff PRO book available

JPSThe heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.

ASVThe heart of the prudent getteth knowledge;
 ⇔ And the ear of the wise seeketh knowledge.

DRAA wise heart shall acquire knowledge: and the ear of the wise seeketh instruction.

YLTThe heart of the intelligent getteth knowledge, And the ear of the wise seeketh knowledge.

DrbyThe heart of an intelligent [man] getteth knowledge, and the ear of the wise seeketh knowledge.

RVThe heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.

WbstrThe heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.

KJB-1769The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
   (The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh/seeks knowledge. )

KJB-1611The heart of the prudent getteth knowledge; and the eare of the wise seeketh knowledge.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsA wise heart possesseth knowledge, & a prudent eare seeketh vnderstanding.
   (A wise heart possesseth knowledge, and a prudent ear seeketh/seeks understanding.)

GnvaA wise heart getteth knowledge, and the eare of the wise seeketh learning.
   (A wise heart getteth knowledge, and the ear of the wise seeketh/seeks learning. )

CvdlA wyse herte laboureth for knowlege, and a prudent eare seketh vnderstondinge.
   (A wise heart laboureth for knowledge, and a prudent ear seeketh/seeks understanding.)

WyclThe herte of a prudent man schal holde stidfastli kunnyng; and the eere of wise men sekith techyng.
   (The heart of a prudent man shall hold steadfastli cunning; and the eere of wise men seeketh/seeks teaching.)

LuthEin verständig Herz weiß sich vernünftiglich zu halten, und die Weisen hören gern, daß man vernünftiglich handelt.
   (A sensible/understanding heart know itself/yourself/themselves vernünftiglich to halten, and the Weisen listenn gern, that man vernünftiglich handelt.)

ClVgCor prudens possidebit scientiam, et auris sapientium quærit doctrinam.]
   (Cor prudens possidebit scientiam, and auris sapientium quærit doctrinam.] )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

לֵ֣ב נָ֭בוֹן יִקְנֶה־דָּ֑עַת וְ⁠אֹ֥זֶן חֲ֝כָמִ֗ים תְּבַקֶּשׁ־דָּֽעַת

mind intelligent acquires knowledge and,ear wise seeks knowledge

These two clauses mean basically the same thing. The second clause emphasizes the meaning of the first by repeating the same idea with different words. If it would be helpful to your readers, you could connect the clauses with a word other than and that shows that the second clause is repeating the first one, not saying something additional. Alternate translation: “The heart of an understanding one acquires knowledge, yes, and the ear of the wise ones seeks knowledge”

Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun

לֵ֣ב נָ֭בוֹן יִקְנֶה־דָּ֑עַת וְ⁠אֹ֥זֶן

mind intelligent acquires knowledge and,ear

The heart, an understanding one, and the ear represents these things and type of people in general, not specific things or people. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “The hearts of understanding ones acquire knowledge, and the ears of”

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

לֵ֣ב

mind

Here, heart refers to the whole person. See how you translated the same use of heart in 15:14.

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

דָּ֑עַת & דָּֽעַת

knowledge & knowledge

See how you translated the abstract noun knowledge in 1:4.

Note 5 topic: figures-of-speech / synecdoche

וְ⁠אֹ֥זֶן חֲ֝כָמִ֗ים תְּבַקֶּשׁ

and,ear wise seeks

Here, ear refers to the whole person. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “and the wise ones seek”

Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor

תְּבַקֶּשׁ

seeks

See how you translated the same use of seeks in 11:27.

BI Pro 18:15 ©