Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24

Parallel PRO 18:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 18:18 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVContentions it_puts_an_end_to the_lot and_between mighty_[people] it_separates.

UHBמִ֭דְיָנִים יַשְׁבִּ֣ית הַ⁠גּוֹרָ֑ל וּ⁠בֵ֖ין עֲצוּמִ֣ים יַפְרִֽיד׃
   (midyānīm yashbit ha⁠ggōrāl ū⁠ⱱēyn ˊₐʦūmim yafrid.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἈντιλογίας παύει σιγηρὸς, ἐν δὲ δυναστείαις ὁρίζει.
   (Antilogias pauei sigaʸros, en de dunasteiais horizei. )

BrTrA silent man quells strifes, and determines between great powers.

ULTThe lot causes quarrels to cease,
 ⇔ and between mighty ones it makes a separation.

USTThrowing lots in order to decide something can make people stop arguing,
 ⇔ it can also decide who is right between powerful people.

BSB  ⇔ Casting the lot ends quarrels
 ⇔ and separates strong opponents.


OEBThe lot puts an end to disputes,
 ⇔ and decides between the mighty.

WEBBEThe lot settles disputes,
 ⇔ and keeps strong ones apart.

WMBB (Same as above)

NETA toss of a coin ends disputes,
 ⇔ and settles the issue between strong opponents.

LSVThe lot causes contentions to cease,
And it separates between the mighty.

FBVCasting lots can end disputes and decide between powerful people.

T4T  ⇔ If two influential/important people are arguing,
 ⇔ someone can settle the matter by casting lots/throwing marked stones to decide who is right►.

LEB•  and between powerful contenders it will decide.

BBEThe decision of chance puts an end to argument, parting the strong.

MoffNo Moff PRO book available

JPSThe lot causeth strife to cease, and parteth asunder the contentious.

ASVThe lot causeth contentions to cease,
 ⇔ And parteth between the mighty.

DRAThe lot suppresseth contentions, and determineth even between the mighty.

YLTThe lot causeth contentions to cease, And between the mighty it separateth.

DrbyThe lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.

RVThe lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.

WbstrThe lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.

KJB-1769The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.

KJB-1611The lot causeth contentions to cease, and parteth betweene the mighty.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsThe lot causeth variaunce to ceasse: and parteth the mightie a sunder.
   (The lot causeth variaunce to ceasse: and parteth the mighty a sunder.)

GnvaThe lot causeth contentions to cease, and maketh a partition among the mightie.
   (The lot causeth contentions to cease, and maketh a partition among the mighty. )

CvdlThe lot pacifieth ye variauce, & parteth ye mightie asunder.
   (The lot pacifieth ye/you_all variauce, and parteth ye/you_all mighty asunder.)

WyclLot ceessith ayenseiyngis; and demeth also among miyti men.
   (Lot ceessith againsteiyngis; and demeth also among mighty men.)

LuthDas Los stillet den Hader und scheidet zwischen den Mächtigen.
   (The Los stillet the Hader and scheidet between the Mächtigen.)

ClVgContradictiones comprimit sors, et inter potentes quoque dijudicat.
   (Contradictiones comprimit sors, and between potentes too diyulet_him_say. )


TSNTyndale Study Notes:

18:18 Flipping a coin (literally Casting lots): Casting lots was a valid way of seeking God’s will (Num 27:21; Josh 18:6-10). The Lord determined how the lots would fall (Prov 16:33).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

הַ⁠גּוֹרָ֑ל

the,lot

The lot refers to casting lots in general, not a specific lot. If it would be helpful in your language, you could use a more natural expression. Alternate translation: “Casting lots”

Note 2 topic: translate-unknown

הַ⁠גּוֹרָ֑ל

the,lot

See how you translated lot in 16:33.

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

מִ֭דְיָנִים

disputes

See how you translated the abstract noun quarrels in 6:14.

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

יַפְרִֽיד

decides

The phrase makes a separation refers to discerning which of the mighty ones is correct in an argument. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “it discerns who is correct”

BI Pro 18:18 ©