Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Rev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
Rev 9 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) When he/it unlocked and opened that pit, smoke came up out of it like the smoke of a large furnace, and the smoke darkened the sun and the air.
OET-LV and he_opened_up the pit of_the abyss, and went_up smoke out_of of_the pit, like the_smoke of_a_furnace great, and was_darkened the sun and the air by the smoke of_the pit.
SR-GNT καὶ ἤνοιξεν τὸ φρέαρ τῆς Ἀβύσσου, καὶ ἀνέβη καπνὸς ἐκ τοῦ φρέατος, ὡς καπνὸς καμίνου μεγάλης, καὶ ἐσκοτίσθη ὁ ἥλιος καὶ ὁ ἀὴρ ἐκ τοῦ καπνοῦ τοῦ φρέατος. ‡
(kai aʸnoixen to frear taʸs Abussou, kai anebaʸ kapnos ek tou freatos, hōs kapnos kaminou megalaʸs, kai eskotisthaʸ ho haʸlios kai ho aaʸr ek tou kapnou tou freatos.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And he opened the shaft of the abyss, and smoke went up from the shaft like the smoke of a great furnace, and the sun and the air were darkened from the smoke of the shaft.
UST When he opened that pit, a huge amount of smoke rose from it, as if it were a great burning furnace. The smoke prevented anyone from seeing the light of the sun and the sky.
BSB The star opened the pit of the Abyss, and smoke rose out of it like the smoke of a great furnace, and the sun and the air were darkened by the smoke from the pit.
BLB And he opened the pit of the abyss, and smoke went up out of the pit, like the smoke of a great furnace, and the sun and the air were darkened by the smoke of the pit.
AICNT And [he opened the well of the abyss, and][fn] smoke rose from the well like the smoke of a {great}[fn] furnace, and the sun and the air were darkened by the smoke of the well.
9:2, he opened the well of the abyss, and: Absent from some manuscripts. ℵ(01)
9:2, great: Later manuscripts read “burning.” BYZ
OEB He opened the bottomless pit, and from the pit rose a smoke like the smoke of a great furnace. The sun and the air grew dark because of the smoke from the pit.
WEBBE He opened the pit of the abyss, and smoke went up out of the pit, like the smoke from a[fn] burning furnace. The sun and the air were darkened because of the smoke from the pit.
9:2 TR adds “great”
WMBB (Same as above including footnotes)
NET He opened the shaft of the abyss and smoke rose out of it like smoke from a giant furnace. The sun and the air were darkened with smoke from the shaft.
LSV and [he] opened the pit of the abyss, and there came up a smoke out of the pit as smoke of a great furnace, and the sun and the air were darkened from the smoke of the pit.
FBV He opened the entrance to the Abyss, and smoke came up out of the Abyss like the smoke of a huge furnace. The sun and the atmosphere became dark because of the smoke from the Abyss.
TCNT [fn]He opened the pit of the abyss, and from the pit rose smoke like the smoke of a [fn]burning furnace. The sun and the air were darkened by the smoke from the pit.
T4T When he opened that shaft, smoke arose from it like smoke from a huge burning furnace. The smoke prevented anyone from seeing the sky and the light of the sun.
LEB And he opened the shaft of the abyss, and smoke went up from the shaft like smoke from a great furnace, and the sun and the air were darkened by the smoke from the shaft.
BBE And he made the great deep open and a smoke went up from it, like the smoke of a great oven; and the sun and the air were made dark because of the smoke.
Moff No Moff REV book available
Wymth and he opened the depths of the bottomless pit. And smoke came up out of the pit resembling the smoke of a vast furnace, so that the sun was darkened, and the air also, by reason of the smoke of the pit.
ASV And he opened the pit of the abyss; and there went up a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit.
DRA And he opened the bottomless pit: and the smoke of the pit arose, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened with the smoke of the pit.
YLT and he did open the pit of the abyss, and there came up a smoke out of the pit as smoke of a great furnace, and darkened was the sun and the air, from the smoke of the pit.
Drby And it opened the pit of the abyss; and there went up smoke out of the pit as [the] smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened with the smoke of the pit.
RV And he opened the pit of the abyss; and there went up a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit.
Wbstr And he opened the bottomless pit; and there arose a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit.
KJB-1769 And he opened the bottomless pit; and there arose a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit.
KJB-1611 And hee opened the bottomelesse pit, and there arose a smoke out of the pit, as the smoke of a great fornace, and the sunne and the ayre were darkened, by reason of the smoke of the pit.
(And he opened the bottomelesse pit, and there arose a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace, and the sun and the air were darkened, by reason of the smoke of the pit.)
Bshps And he opened the bottomlesse pit, and the smoke of the pit arose, as the smoke of a great fornace, and the sunne and the ayre were darkened by the reason of the smoke of the pit.
(And he opened the bottomless pit, and the smoke of the pit arose, as the smoke of a great furnace, and the sun and the air were darkened by the reason of the smoke of the pit.)
Gnva And he opened the bottomlesse pit, and there arose the smoke of the pit, as the smoke of a great fornace, and the sunne, and the ayre were darkened by the smoke of the pit.
(And he opened the bottomless pit, and there arose the smoke of the pit, as the smoke of a great furnace, and the sun, and the air were darkened by the smoke of the pit. )
Cvdl And he opened the bottomlesse pytt, and there arose the smoke of a greate fornace. And the Sonne, and ye ayer were darkned by the reason of the smoke of the pytt.
(And he opened the bottomless pytt, and there arose the smoke of a great furnace. And the Son, and ye/you_all ayer were darkned by the reason of the smoke of the pytt.)
TNT And he opened the botomlesse pytt and there arose the smoke of a grett fornace. And the sunne and the ayer were darkned by the reason of the smoke of the pytt.
(And he opened the botomlesse pit and there arose the smoke of a great furnace. And the sun and the ayer were darkned by the reason of the smoke of the pytt. )
Wycl And it openede the pit of depnesse, and a smoke of the pit stiede vp, as the smoke of a greet furneis; and the sunne was derkid, and the eir, of the smoke of the pit.
(And it openede the pit of depnesse, and a smoke of the pit stiede up, as the smoke of a great furneis; and the sun was derkid, and the eir, of the smoke of the pit.)
Luth Und er tat den Brunnen des Abgrunds auf. Und es ging auf ein Rauch aus dem Brunnen wie ein Rauch eines großen Ofens; und es ward verfinstert die Sonne und die Luft von dem Rauch des Brunnens.
(And he did the Brunnen the Abgrunds auf. And it went on a Rauch out_of to_him Brunnen like a Rauch one large Ofens; and it what/which verfinstert the sun and the Luft from to_him Rauch the Brunnens.)
ClVg Et aperuit puteum abyssi: et ascendit fumus putei, sicut fumus fornacis magnæ: et obscuratus est sol, et aër de fumo putei:[fn]
(And aperuit a_well abyssi: and went_up fumus putei, like fumus fornacis magnæ: and obscuratus it_is sol, and aër about fumo putei: )
9.2 Aperuit puteum abyssi. Hæreses quæ latebant in cordibus eorum proferri fecit. Fumus fornacis. Doctrina Antichristi recte dicitur fumus quoniam ipse Antichristus est fornax purgans bonos, et in cinerem redigens malos. Obscuratus est sol et ær. Et per hoc percussi sunt quidam illuminantes alios, et quidam illuminati ab eis.
9.2 Aperuit a_well abyssi. Hæreses which latebant in cordibus their proferri fecit. Fumus fornacis. Doctrina Antichristi recte it_is_said fumus quoniam exactly_that/himself Antichristus it_is fornax purgans bonos, and in cinerem redigens malos. Obscuratus it_is sol and ær. And through this percussi are quidam illuminantes alios, and quidam illuminati away eis.
UGNT καὶ ἤνοιξεν τὸ φρέαρ τῆς Ἀβύσσου; καὶ ἀνέβη καπνὸς ἐκ τοῦ φρέατος, ὡς καπνὸς καμίνου μεγάλης, καὶ ἐσκοτώθη ὁ ἥλιος καὶ ὁ ἀὴρ ἐκ τοῦ καπνοῦ τοῦ φρέατος.
(kai aʸnoixen to frear taʸs Abussou; kai anebaʸ kapnos ek tou freatos, hōs kapnos kaminou megalaʸs, kai eskotōthaʸ ho haʸlios kai ho aaʸr ek tou kapnou tou freatos.)
SBL-GNT καὶ ἤνοιξεν τὸ φρέαρ τῆς ἀβύσσου, καὶ ἀνέβη καπνὸς ἐκ τοῦ φρέατος ὡς καπνὸς καμίνου ⸀μεγάλης, καὶ ⸀ἐσκοτώθη ὁ ἥλιος καὶ ὁ ἀὴρ ἐκ τοῦ καπνοῦ τοῦ φρέατος.
(kai aʸnoixen to frear taʸs abussou, kai anebaʸ kapnos ek tou freatos hōs kapnos kaminou ⸀megalaʸs, kai ⸀eskotōthaʸ ho haʸlios kai ho aaʸr ek tou kapnou tou freatos.)
TC-GNT [fn]Καὶ ἤνοιξε τὸ φρέαρ τῆς ἀβύσσου, καὶ ἀνέβη καπνὸς ἐκ τοῦ φρέατος ὡς καπνὸς καμίνου [fn]καιομένης, καὶ [fn]ἐσκοτίσθη ὁ ἥλιος καὶ ὁ ἀὴρ ἐκ τοῦ καπνοῦ τοῦ φρέατος.
(Kai aʸnoixe to frear taʸs abussou, kai anebaʸ kapnos ek tou freatos hōs kapnos kaminou kaiomenaʸs, kai eskotisthaʸ ho haʸlios kai ho aaʸr ek tou kapnou tou freatos. )
9:2 και ηνοιξε το φρεαρ της αβυσσου ¦ — K BYZ
9:2 καιομενης ¦ μεγαλης Αν CT TR
9:2 εσκοτισθη ¦ εσκοτωθη NA SBL TH WH
Key for above GNTs: red:words differ (from our SR-GNT base).
9:2 The smoke from the pit turned the sky dark, as in the plague on Egypt (Exod 10:21-29; see Matt 27:45).
Note 1 topic: figures-of-speech / simile
ἀνέβη καπνὸς ἐκ τοῦ φρέατος, ὡς καπνὸς καμίνου μεγάλης
went_up smoke out_of ˱of˲_the pit like /the/_smoke ˱of˲_/a/_furnace great
The point of this comparison is that a large quantity of smoke came from the shaft, just as a great furnace would give off a large quantity of smoke. If it would be helpful in your language, you could make this point explicitly. Alternate translation: [a large quantity of smoke went up from the shaft, as does from a huge furnace]
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
ἐσκοτώθη ὁ ἥλιος καὶ ὁ ἀὴρ ἐκ τοῦ καπνοῦ τοῦ φρέατος
(Some words not found in SR-GNT: καὶ ἤνοιξεν τὸ φρέαρ τῆς Ἀβύσσου καὶ ἀνέβη καπνὸς ἐκ τοῦ φρέατος ὡς καπνὸς καμίνου μεγάλης καὶ ἐσκοτίσθη ὁ ἥλιος καὶ ὁ ἀὴρ ἐκ τοῦ καπνοῦ τοῦ φρέατος)
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [the smoke from the shaft darkened the sun and the air]