Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1 Sam 20 V1V3V5V7V9V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

Parallel 1 SAM 20:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Sam 20:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)“Come with me out to the countryside.” Yonatan replied. So they went out to the countryside together

OET-LVand_ Yōnātān _he/it_said to Dāvid come and_go_out the_field and_they_went_out both_of_them the_field.

UHBוַ⁠יֹּ֤אמֶר יְהֽוֹנָתָן֙ אֶל־דָּוִ֔ד לְכָ֖⁠ה וְ⁠נֵצֵ֣א הַ⁠שָּׂדֶ֑ה וַ⁠יֵּצְא֥וּ שְׁנֵי⁠הֶ֖ם הַ⁠שָּׂדֶֽה׃ס
   (va⁠yyoʼmer yəhōnātān ʼel-dāvid ləkā⁠h və⁠nēʦēʼ ha⁠ssādeh va⁠yyēʦəʼū shənēy⁠hem ha⁠ssādeh)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπεν Ἰωνάθαν πρὸς Δαυὶδ, πορεύου, καὶ μὲνε εἰς ἀγρόν· καὶ ἐκπορεύονται ἀμφότεροι εἰς ἀγρόν.
   (Kai eipen Yōnathan pros Dawid, poreuou, kai mene eis agron; kai ekporeuontai amfoteroi eis agron. )

BrTrAnd Jonathan said to David, Go, and abide in the field. And they went out both into the field.

ULTAnd Jonathan said to David, “Come, and let us go out to the field.” And the two of them went out to the field.

USTJonathan replied, “We need to go somewhere where we can speak more privately. Please come with me out to the field.” So they went together out into the field.

BSB“Come,” he replied “let us go out to the field.” So the two of them went out into the field,

MSB (Same as above)


OEBAnd Jonathan replied to David, ‘Come, and let us go out into the field.’ So the two of them went out into the field.

WEBBEJonathan said to David, “Come! Let’s go out into the field.” They both went out into the field.

WMBB (Same as above)

NETJonathan said to David, “Come on. Let’s go out to the field.”
¶ When the two of them had gone out into the field,

LSVAnd Jonathan says to David, “Come, and we go out into the field”; and both of them go out into the field.

FBV“Come on, let's go out into the countryside,” Jonathan said. So they both of them went out into the countryside.

T4TJonathan replied, “Come with me. We will go out into the field.” So they went together out into the field.

LEBNo LEB 1 SAM book available

BBEAnd Jonathan said to David, Come, let us go out into the country. And the two of them went out together into the open country.

MoffNo Moff 1 SAM book available

JPSAnd Jonathan said unto David: 'Come and let us go out into the field.' And they went out both of them into the field.

ASVAnd Jonathan said unto David, Come, and let us go out into the field. And they went out both of them into the field.

DRAAnd Jonathan said to David: Come and let us go out into the field. And when they were both of them gone out into the field,

YLTAnd Jonathan saith unto David, 'Come, and we go out into the field;' and they go out both of them into the field.

DrbyAnd Jonathan said to David, Come and let us go out into the field. And they went out both of them into the field.

RVAnd Jonathan said unto David, Come and let us go out into the field. And they went out both of them into the field.

SLTAnd Jonathan will say to David, Come, and we will go forth to the field. And they two went forth to the field.

WbstrAnd Jonathan said to David, Come, and let us go out into the field. And they went out both of them into the field.

KJB-1769¶ And Jonathan said unto David, Come, and let us go out into the field. And they went out both of them into the field.

KJB-1611¶ And Ionathan said vnto Dauid, Come, and let vs goe out into the field. And they went out both of them into the field.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps 1 SAM book available

GnvaAnd Ionathan sayde to Dauid, Come and let vs goe out into the fielde: and they twaine went out into the fielde.
   (And Yonathan said to David, Come and let us go out into the field: and they twain/two_or_both went out into the field. )

CvdlNo Cvdl 1 SAM book available

WyclNo Wycl 1 SAM book available

LuthNo Luth 1 SAM book available

ClVgEt ait Jonathas ad David: Veni, et egrediamur foras in agrum. Cumque exissent ambo in agrum,
   (And he_said Yonathas to David: I_came, and egrediamur outside in/into/on agrum. And_when exissent ambo in/into/on agrum, )

RP-GNTNo RP-GNT 1 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / imperative

לְכָ֖⁠ה וְ⁠נֵצֵ֣א הַ⁠שָּׂדֶ֑ה

come, and,go_out the=field

This is an imperative, but it communicates a polite request rather than a command. Use a form in your language that communicates a polite request. Alternate translation: [Please go out to the field with me]

BI 1 Sam 20:11 ©