Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 20 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) sitting at his usual seat by the wall. Yonatan sat opposite, and Abner sat beside Sha’ul. No one was sitting in David’s seat
OET-LV And_he/it_sat_down//remained//lived the_king on seat_his as_time in/on/at/with_time to the_seat the_wall and_he/it_rose_up Yōnātān/(Jonathan) and_he/it_sat_down//remained//lived ʼAⱱnēr by_side of_Shāʼūl and_empty the_place of_Dāvid.
UHB וַיֵּ֣שֶׁב הַ֠מֶּלֶךְ עַל־מ֨וֹשָׁב֜וֹ כְּפַ֣עַם ׀ בְּפַ֗עַם אֶל־מוֹשַׁב֙ הַקִּ֔יר וַיָּ֨קָם֙ יְה֣וֹנָתָ֔ן וַיֵּ֥שֶׁב אַבְנֵ֖ר מִצַּ֣ד שָׁא֑וּל וַיִּפָּקֵ֖ד מְק֥וֹם דָּוִֽד׃ ‡
(vayyēsheⱱ hammelek ˊal-mōshāⱱō kəfaˊam bəfaˊam ʼel-mōshaⱱ haqqir vayyāqām yəhōnātān vayyēsheⱱ ʼaⱱnēr miʦʦad shāʼūl vayyipāqēd məqōm dāvid.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐκάθισεν ἐπὶ τὴν καθέδραν αὐτοῦ ὡς ἅπαξ καὶ ἅπαξ ἐπὶ τῆς καθέδρας παρὰ τοῖχον, καὶ προέφθασε τὸν Ἰωνάθαν, καὶ ἐκάθισεν Ἀβεννὴρ ἐκ πλαγίων Σαοὺλ, καὶ ἐπεσκέπη ὁ τόπος Δαυίδ.
(Kai ekathisen epi taʸn kathedran autou hōs hapax kai hapax epi taʸs kathedras para toiⱪon, kai proefthase ton Yōnathan, kai ekathisen Abennaʸr ek plagiōn Saʼoul, kai epeskepaʸ ho topos Dawid. )
BrTr And he sat upon his seat as [fn]in former times, even on his seat by the wall, and he went before Jonathan; and Abenner sat on one side of Saul, and the place of David was empty.
20:25 Gr. once and once.
ULT And the king sat on his seat, as time by time, on the seat by the wall. And Jonathan rose, and Abner sat by the side of Saul. And the place of David was missing.
UST He sat where he usually sat, close to the wall. Jonathan sat across from him, and Abner the army commander sat next to Saul. But no one was sitting in the place where David usually sat.
BSB He sat in his usual place by the wall, opposite Jonathan and beside Abner,[fn] but David’s place was empty.
20:25 LXX; Hebrew by the wall. Jonathan arose and Abner sat down by Saul’s side,
OEB The king sat upon his seat as usual, on the seat by the wall, with Jonathan opposite, and Abner sat by Saul’s side; but David’s place was empty.
WEBBE The king sat on his seat, as at other times, even on the seat by the wall; and Jonathan stood up, and Abner sat by Saul’s side, but David’s place was empty.
WMBB (Same as above)
NET The king sat down in his usual place by the wall, with Jonathan opposite him and Abner at his side. But David’s place was vacant.
LSV and the king sits on his seat, as time by time, on a seat by the wall, and Jonathan rises, and Abner sits at the side of Saul, and David’s place is looked after.
FBV He sat in his usual place by the wall opposite Jonathan. Abner sat next to Saul, but David's place was empty.
T4T He sat where he usually sat, close to the wall. Jonathan sat across from him, and Abner the army commander sat next to Saul. But no one was sitting in the place where David usually sat.
LEB The king sat at his seat as before,[fn] the seat by the wall, and Jonathan got up, and Abner sat beside Saul, but David’s place was empty.
20:25 Literally “as occurrence at occurrence”
BBE And the king took his seat, as at other times, by the wall: and Jonathan was in front, and Abner was seated by Saul's side, but there was no one in David's seat.
Moff No Moff 1SA book available
JPS And the king sat upon his seat, as at other times, even upon the seat by the wall; and Jonathan stood up, and Abner sat by Saul's side; but David's place was empty.
ASV And the king sat upon his seat, as at other times, even upon the seat by the wall; and Jonathan stood up, and Abner sat by Saul’s side: but David’s place was empty.
DRA And when the king sat down upon his chair (according to custom) which was beside the wall, Jonathan arose, and Abner sat by Saul’s side, and David’s place appeared empty.
YLT and the king sitteth on his seat, as time by time, on a seat by the wall, and Jonathan riseth, and Abner sitteth at the side of Saul, and David's place is looked after.
Drby And the king sat on his seat, as at other times, on the seat by the wall; and Jonathan arose, and Abner sat by Saul's side, and David's place was empty.
RV And the king sat upon his seat, as at other times, even upon the seat by the wall; and Jonathan stood up, and Abner sat by Saul’s side: but David’s place was empty.
Wbstr And the king sat upon his seat, as at other times, even upon a seat by the wall: and Jonathan arose, and Abner sat by Saul's side, and David's place was empty.
KJB-1769 And the king sat upon his seat, as at other times, even upon a seat by the wall: and Jonathan arose, and Abner sat by Saul’s side, and David’s place was empty.
KJB-1611 And the king sate vpon his seate, as at other times, euen vpon a seate by the wall: and Ionathan arose, and Abner sate by Sauls side, and Dauids place was emptie.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And the king sate as at other times vpon his seate, euen vpon his seate by the wall: And Ionathan arose, and Abner sate by Sauls syde, and Dauids place was emptie.
(And the king sat as at other times upon his seat, even upon his seat by the wall: And Yonathan arose, and Abner sat by Sauls side, and Davids place was empty.)
Gnva And the King sate, as at other times vpon his seate, euen vpon his seate by the wall: and Ionathan arose, and Abner sate by Sauls side, but Dauids place was emptie.
(And the King sate, as at other times upon his seat, even upon his seat by the wall: and Yonathan arose, and Abner sat by Sauls side, but Davids place was empty. )
Cvdl Whan the kynge had set him downe in his place as he was wonte by the wall, Ionathas stode vp, but Abner sat him downe besyde Saul. And Dauid was myssed in his place.
(When the king had set him down in his place as he was wonte by the wall, Yonathas stood up, but Abner sat him down beside Saul. And David was myssed in his place.)
Wycl And whanne the kyng hadde seete on his chaier bi custom, `which chaier was bisidis the wal, Jonathas roos, and sat `aftir Abner, and Abner sat at the side of Saul, and the place of Dauid apperide voide.
(And when the king had seat on his chaier by custom, `which chaier was besides the wal, Yonathas rose, and sat `aftir Abner, and Abner sat at the side of Saul, and the place of David appeared void.)
Luth Da sich aber der König gesetzt hatte an seinen Ort, Wie er vorhin gewohnt war, an der Wand, stund Jonathan auf, Abner aber setzte sich an die Seite Sauls. Und man vermissete Davids an seinem Ort.
(So itself/yourself/themselves but the/of_the king sett had at his place, How he vorhin gewohnt was, at the/of_the Wand, stood Yonathan on, Abner but sat itself/yourself/themselves at the side Sauls. And man vermissete Davids at his place.)
ClVg Cumque sedisset rex super cathedram suam (secundum consuetudinem) quæ erat juxta parietem, surrexit Jonathas, et sedit Abner ex latere Saul: vacuusque apparuit locus David.
(Cumque sedisset king over cathedram his_own (secundum consuetudinem) which was next_to parietem, surrexit Yonathas, and sedit Abner from latere Saul: vacuusque apparuit locus David. )
20:25 Abner was Saul’s cousin and served as commander of Saul’s army (14:50; 17:55). His importance is indicated by his position beside the king at this festival.
Note 1 topic: translate-manuscripts
(Occurrence 0) Jonathan stood up
(Some words not found in UHB: and=he/it_sat_down//remained//lived the=king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in seat,his as,time in/on/at/with,time to/towards seat the,wall and=he/it_rose_up Yōnātān/(Jonathan) and=he/it_sat_down//remained//lived ʼAⱱnēr by,side Shāʼūl and,empty place/spot Dāvid's )
Some ancient copies have “Jonathan sat across from him.”