Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 20 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V27V29V31V33V35V37V39V41

Parallel 1SA 20:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 20:25 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)sitting at his usual seat by the wall. Yonatan sat opposite, and Abner sat beside Sha’ul. No one was sitting in David’s seat

OET-LVAnd_he/it_sat_down//remained//lived the_king on seat_his as_time in/on/at/with_time to the_seat the_wall and_he/it_rose_up Yōnātān/(Jonathan) and_he/it_sat_down//remained//lived ʼAⱱnēr by_side of_Shāʼūl and_empty the_place of_Dāvid.

UHBוַ⁠יֵּ֣שֶׁב הַ֠⁠מֶּלֶךְ עַל־מ֨וֹשָׁב֜⁠וֹ כְּ⁠פַ֣עַם ׀ בְּ⁠פַ֗עַם אֶל־מוֹשַׁב֙ הַ⁠קִּ֔יר וַ⁠יָּ֨קָם֙ יְה֣וֹנָתָ֔ן וַ⁠יֵּ֥שֶׁב אַבְנֵ֖ר מִ⁠צַּ֣ד שָׁא֑וּל וַ⁠יִּפָּקֵ֖ד מְק֥וֹם דָּוִֽד׃
   (va⁠yyēsheⱱ ha⁠mmelek ˊal-mōshāⱱ⁠ō kə⁠faˊam bə⁠faˊam ʼel-mōshaⱱ ha⁠qqir va⁠yyāqām yəhōnātān va⁠yyēsheⱱ ʼaⱱnēr mi⁠ʦʦad shāʼūl va⁠yyipāqēd məqōm dāvid.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐκάθισεν ἐπὶ τὴν καθέδραν αὐτοῦ ὡς ἅπαξ καὶ ἅπαξ ἐπὶ τῆς καθέδρας παρὰ τοῖχον, καὶ προέφθασε τὸν Ἰωνάθαν, καὶ ἐκάθισεν Ἀβεννὴρ ἐκ πλαγίων Σαοὺλ, καὶ ἐπεσκέπη ὁ τόπος Δαυίδ.
   (Kai ekathisen epi taʸn kathedran autou hōs hapax kai hapax epi taʸs kathedras para toiⱪon, kai proefthase ton Yōnathan, kai ekathisen Abennaʸr ek plagiōn Saʼoul, kai epeskepaʸ ho topos Dawid. )

BrTrAnd he sat upon his seat as [fn]in former times, even on his seat by the wall, and he went before Jonathan; and Abenner sat on one side of Saul, and the place of David was empty.


20:25 Gr. once and once.

ULTAnd the king sat on his seat, as time by time, on the seat by the wall. And Jonathan rose, and Abner sat by the side of Saul. And the place of David was missing.

USTHe sat where he usually sat, close to the wall. Jonathan sat across from him, and Abner the army commander sat next to Saul. But no one was sitting in the place where David usually sat.

BSBHe sat in his usual place by the wall, opposite Jonathan and beside Abner,[fn] but David’s place was empty.


20:25 LXX; Hebrew by the wall. Jonathan arose and Abner sat down by Saul’s side,


OEBThe king sat upon his seat as usual, on the seat by the wall, with Jonathan opposite, and Abner sat by Saul’s side; but David’s place was empty.

WEBBEThe king sat on his seat, as at other times, even on the seat by the wall; and Jonathan stood up, and Abner sat by Saul’s side, but David’s place was empty.

WMBB (Same as above)

NETThe king sat down in his usual place by the wall, with Jonathan opposite him and Abner at his side. But David’s place was vacant.

LSVand the king sits on his seat, as time by time, on a seat by the wall, and Jonathan rises, and Abner sits at the side of Saul, and David’s place is looked after.

FBVHe sat in his usual place by the wall opposite Jonathan. Abner sat next to Saul, but David's place was empty.

T4THe sat where he usually sat, close to the wall. Jonathan sat across from him, and Abner the army commander sat next to Saul. But no one was sitting in the place where David usually sat.

LEBThe king sat at his seat as before,[fn] the seat by the wall, and Jonathan got up, and Abner sat beside Saul, but David’s place was empty.


20:25 Literally “as occurrence at occurrence”

BBEAnd the king took his seat, as at other times, by the wall: and Jonathan was in front, and Abner was seated by Saul's side, but there was no one in David's seat.

MoffNo Moff 1SA book available

JPSAnd the king sat upon his seat, as at other times, even upon the seat by the wall; and Jonathan stood up, and Abner sat by Saul's side; but David's place was empty.

ASVAnd the king sat upon his seat, as at other times, even upon the seat by the wall; and Jonathan stood up, and Abner sat by Saul’s side: but David’s place was empty.

DRAAnd when the king sat down upon his chair (according to custom) which was beside the wall, Jonathan arose, and Abner sat by Saul’s side, and David’s place appeared empty.

YLTand the king sitteth on his seat, as time by time, on a seat by the wall, and Jonathan riseth, and Abner sitteth at the side of Saul, and David's place is looked after.

DrbyAnd the king sat on his seat, as at other times, on the seat by the wall; and Jonathan arose, and Abner sat by Saul's side, and David's place was empty.

RVAnd the king sat upon his seat, as at other times, even upon the seat by the wall; and Jonathan stood up, and Abner sat by Saul’s side: but David’s place was empty.

WbstrAnd the king sat upon his seat, as at other times, even upon a seat by the wall: and Jonathan arose, and Abner sat by Saul's side, and David's place was empty.

KJB-1769And the king sat upon his seat, as at other times, even upon a seat by the wall: and Jonathan arose, and Abner sat by Saul’s side, and David’s place was empty.

KJB-1611And the king sate vpon his seate, as at other times, euen vpon a seate by the wall: and Ionathan arose, and Abner sate by Sauls side, and Dauids place was emptie.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd the king sate as at other times vpon his seate, euen vpon his seate by the wall: And Ionathan arose, and Abner sate by Sauls syde, and Dauids place was emptie.
   (And the king sat as at other times upon his seat, even upon his seat by the wall: And Yonathan arose, and Abner sat by Sauls side, and Davids place was empty.)

GnvaAnd the King sate, as at other times vpon his seate, euen vpon his seate by the wall: and Ionathan arose, and Abner sate by Sauls side, but Dauids place was emptie.
   (And the King sate, as at other times upon his seat, even upon his seat by the wall: and Yonathan arose, and Abner sat by Sauls side, but Davids place was empty. )

CvdlWhan the kynge had set him downe in his place as he was wonte by the wall, Ionathas stode vp, but Abner sat him downe besyde Saul. And Dauid was myssed in his place.
   (When the king had set him down in his place as he was wonte by the wall, Yonathas stood up, but Abner sat him down beside Saul. And David was myssed in his place.)

WyclAnd whanne the kyng hadde seete on his chaier bi custom, `which chaier was bisidis the wal, Jonathas roos, and sat `aftir Abner, and Abner sat at the side of Saul, and the place of Dauid apperide voide.
   (And when the king had seat on his chaier by custom, `which chaier was besides the wal, Yonathas rose, and sat `aftir Abner, and Abner sat at the side of Saul, and the place of David appeared void.)

LuthDa sich aber der König gesetzt hatte an seinen Ort, Wie er vorhin gewohnt war, an der Wand, stund Jonathan auf, Abner aber setzte sich an die Seite Sauls. Und man vermissete Davids an seinem Ort.
   (So itself/yourself/themselves but the/of_the king sett had at his place, How he vorhin gewohnt was, at the/of_the Wand, stood Yonathan on, Abner but sat itself/yourself/themselves at the side Sauls. And man vermissete Davids at his place.)

ClVgCumque sedisset rex super cathedram suam (secundum consuetudinem) quæ erat juxta parietem, surrexit Jonathas, et sedit Abner ex latere Saul: vacuusque apparuit locus David.
   (Cumque sedisset king over cathedram his_own (secundum consuetudinem) which was next_to parietem, surrexit Yonathas, and sedit Abner from latere Saul: vacuusque apparuit locus David. )


TSNTyndale Study Notes:

20:25 Abner was Saul’s cousin and served as commander of Saul’s army (14:50; 17:55). His importance is indicated by his position beside the king at this festival.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-manuscripts

(Occurrence 0) Jonathan stood up

(Some words not found in UHB: and=he/it_sat_down//remained//lived the=king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in seat,his as,time in/on/at/with,time to/towards seat the,wall and=he/it_rose_up Yōnātān/(Jonathan) and=he/it_sat_down//remained//lived ʼAⱱnēr by,side Shāʼūl and,empty place/spot Dāvid's )

Some ancient copies have “Jonathan sat across from him.”

BI 1Sa 20:25 ©