Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2 Sam 19 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel 2 SAM 19:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Sam 19:6 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)By loving those who hate you and hating those who love you, you’ve effectively declared today that your officers and men mean nothing to you. It seems to us that if Abshalom was still alive today and we were all dead, then it would have all been okay to you.

OET-LV[fn] and_ Yōʼāⱱ/(Joab) _came_into to the_king the_house and_he/it_said you_have_put_to_shame the_day DOM the_faces_of all_of your_servants the_saved DOM life_of_your the_day and_DOM the_life_of sons_of_your and_daughters_of_your and_lives_of wives_of_your and_life_of concubines_of_your.


19:6 Note: KJB: 2Sam.19.5

UHB7 לְ⁠אַֽהֲבָה֙ אֶת־שֹׂ֣נְאֶ֔י⁠ךָ וְ⁠לִ⁠שְׂנֹ֖א אֶת־אֹהֲבֶ֑י⁠ךָ כִּ֣י ׀ הִגַּ֣דְתָּ הַ⁠יּ֗וֹם כִּ֣י אֵ֤ין לְ⁠ךָ֙ שָׂרִ֣ים וַ⁠עֲבָדִ֔ים כִּ֣י ׀ יָדַ֣עְתִּי הַ⁠יּ֗וֹם כִּ֠י ל֣וּ [fn] אַבְשָׁל֥וֹם חַי֙ וְ⁠כֻלָּ֤⁠נוּ הַ⁠יּוֹם֙ מֵתִ֔ים כִּי־אָ֖ז יָשָׁ֥ר בְּ⁠עֵינֶֽי⁠ךָ׃
   (7 lə⁠ʼahₐⱱāh ʼet-sonʼey⁠kā və⁠li⁠sənoʼ ʼet-ʼohₐⱱey⁠kā kiy higgadtā ha⁠yyōm kiy ʼēyn lə⁠kā sārim va⁠ˊₐⱱādim kiy yādaˊtī ha⁠yyōm kiy ʼaⱱshālōm ḩay və⁠kullā⁠nū ha⁠yyōm mētim -ʼāz yāshār bə⁠ˊēyney⁠kā.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


Q לא

BrLXXΚαὶ εἰσῆλθεν Ἰωὰβ πρὸς τὸν βασιλέα εἰς τὸν οἶκον, καὶ εἶπε, κατῄσχυνας σήμερον τὰ πρόσωπα πάντων τῶν δούλων σου τῶν ἐξαιρουμένων σε σήμερον, καὶ τὴν ψυχὴν τῶν υἱῶν σου, καὶ τῶν θυγατέρων σου, καὶ τὴν ψυχὴν τῶν γυναικῶν σου, καὶ τῶν παλλακῶν σου,
   (Kai eisaʸlthen Yōab pros ton basilea eis ton oikon, kai eipe, kataʸsⱪunas saʸmeron ta prosōpa pantōn tōn doulōn sou tōn exairoumenōn se saʸmeron, kai taʸn psuⱪaʸn tōn huiōn sou, kai tōn thugaterōn sou, kai taʸn psuⱪaʸn tōn gunaikōn sou, kai tōn pallakōn sou, )

BrTrAnd Joab went in to the king, into the house, and said, Thou hast this day shamed the faces of all thy servants that have delivered thee this day, and have saved the lives of thy sons and of thy daughters, and the lives of thy wives, and of thy concubines,

ULTby loving those who hate you and by hating those who love you, for you have declared today that the captains and servants are nothing to you, for I know today that if only Absalom were living and all of us today were dead, that then it would be upright in your eyes.

USTIt seems that you love those who hate you and that you hate those who love you. Everyone realizes now that your commanders and your officers are not at all important to you. If Absalom were still alive and we were all dead today, you would actually be happy.

BSBYou love those who hate you and hate those who love you! For you have made it clear today that the commanders and soldiers mean nothing to you. I know today that if Absalom were alive and all of us were dead, it would have pleased you

MSB (Same as above)


OEBby loving them who hate you and hating them who love you. For you declared to-day that princes and brave officers are nothing to you, for now I know if Absalom had lived and all of us had died to-day, then you would be pleased.

WEBBEin that you love those who hate you and hate those who love you. For you have declared today that princes and servants are nothing to you. For today I perceive that if Absalom had lived and we had all died today, then it would have pleased you well.

WMBB (Same as above)

NETYou seem to love your enemies and hate your friends! For you have as much as declared today that leaders and servants don’t matter to you. I realize now that if Absalom were alive and all of us were dead today, it would be all right with you.

LSVto love your enemies, and to hate those loving you, for today you have declared that you have no princes and servants, for today I have known that if Absalom [were] alive, and all of us dead today, that then it were right in your eyes.

FBVYou did this by loving those who hate you and hating those who love you. Today you have made it plain that the commanders and the men don't mean anything to you. Today I'm sure that you'd be quite happy if Absalom was alive and all of us were dead!

T4TIt seems that you love those who hate you and that you hate those who love you. You have caused it to be clear today that your commanders and your officers are not at all important to you. I think that if Absalom were still alive and we were all dead today, you would be happy.

LEBNo LEB 2 SAM book available

BBEFor your haters, it seems, are dear to you, and your friends are hated. For you have made it clear that captains and servants are nothing to you: and now I see that if Absalom was living and we had all been dead today, it would have been right in your eyes.

MoffNo Moff 2 SAM book available

JPS(19-7) in that thou lovest them that hate thee, and hatest them that love thee. For thou hast declared this day, that princes and servants are nought unto thee; for this day I perceive, that if Absalom had lived, and all we had died this day, then it had pleased thee well.

ASVin that thou lovest them that hate thee, and hatest them that love thee. For thou hast declared this day, that princes and servants are nought unto thee: for this day I perceive, that if Absalom had lived, and all we had died this day, then it had pleased thee well.

DRAThou lovest them that hate thee, and thou hatest them that love thee: and thou hast shewn this day that thou carest not for thy nobles, nor for thy servants: and I now plainly perceive that if Absalom had lived, and all we had been slain, then it would have pleased thee.

YLTto love thine enemies, and to hate those loving thee, for thou hast declared to-day that thou hast no princes and servants, for I have known to-day that if Absalom [were] alive, and all of us to-day dead, that then it were right in thine eyes.

Drbyin that thou lovest them that hate thee, and hatest those that love thee. For thou hast declared this day, that neither princes nor servants are anything to thee: for to-day I perceive, that if Absalom had lived, and all we had died to-day, then it would have been right in thine eyes.

RVin that thou lovest them that hate thee, and hatest them that love thee. For thou hast declared this day, that princes and servants are nought unto thee: for this day I perceive, that if Absalom had lived, and all we had died this day, then it had pleased thee well.
   (in that thou/you lovest/love them that hate thee/you, and hatest/hate them that love thee/you. For thou/you hast declared this day, that princes and servants are naught/nothing unto thee/you: for this day I perceive, that if Absalom had lived, and all we had died this day, then it had pleased thee/you well. )

SLTTo love those hating thee, and hating those loving thee, for thou announcedst this day that not to the chiefs and servants: for I knew this day that if Absalom lived and all we this day died, that then it was straight in thine eyes.

WbstrIn that thou lovest thy enemies, and hatest thy friends. For thou hast declared this day, that thou regardest neither princes nor servants: for this day I perceive, that if Absalom had lived, and all we had died this day, then it had pleased thee well.

KJB-1769In that thou lovest thine enemies, and hatest thy friends. For thou hast declared this day, that thou regardest neither princes nor servants: for this day I perceive, that if Absalom had lived, and all we had died this day, then it had pleased thee well.[fn][fn]
   (In that thou/you lovest/love thine/your enemies, and hatest/hate thy/your friends. For thou/you hast declared this day, that thou/you regardest/regard neither princes nor servants: for this day I perceive, that if Absalom had lived, and all we had died this day, then it had pleased thee/you well. )


19.6 In…: Heb. By loving, etc

19.6 that thou regardest…: Heb. that princes or servants are not to thee

KJB-1611[fn][fn]In that thou louest thine enemies, and hatest thy friends; for thou hast declared this day, that thou regardest neither princes, nor seruants: for this day I perceiue, that if Absalom had liued, and all we had died this day, then it had pleased thee well.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)


19:6 Heb. by louing, &c.

19:6 Heb. that princes or seruants are not to thee.

BshpsNo Bshps 2 SAM book available

GnvaIn that thou louest thine enemies, and hatest thy friendes: for thou hast declared this day, that thou regardest neither thy princes nor seruants: therefore this day I perceiue, that if Absalom had liued, and we all had dyed this day, that then it would haue pleased thee well.
   (In that thou/you lovest/love thine/your enemies, and hatest/hate thy/your friends: for thou/you hast declared this day, that thou/you regardest/regard neither thy/your princes nor servants: therefore this day I perceive, that if Absalom had lived, and we all had died this day, that then it would have pleased thee/you well. )

CvdlNo Cvdl 2 SAM book available

WyclNo Wycl 2 SAM book available

LuthNo Luth 2 SAM book available

ClVgDiligis odientes te, et odio habes diligentes te: et ostendisti hodie quia non curas de ducibus tuis et de servis tuis: et vere cognovi modo, quia si Absalom viveret, et omnes nos occubuissemus, tunc placeret tibi.
   (Diligis odientes you(sg), and hate you_have diligentes you(sg): and showsti today/at_this_time because not/no cares from/about ducibus yours and from/about slavess yours: and vere I_knew just/only, because when/but_if Absalom to_livet, and everyone we/us occubuissemus, then placeret to_you. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

19:5-7 These verses provide the only recorded instance of Joab openly rebuking the king (cp. 24:3).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole

(Occurrence 0) nothing to you

(Some words not found in UHB: and,came_into Yōʼāⱱ/(Joab) to/towards the=king the,house and=he/it_said covered_with_shame the=day DOM face/surface_of all your=servants the,saved DOM life_of,your the=day and=DOM creature sons_of,your and,daughters_of,your and,lives_of wives_of,your and,life_of concubines_of,your )

This phrase is an exaggeration, but it expresses the very low value that David showed for the army. Alternate translation: “are worth very little to you”

Note 2 topic: figures-of-speech / hypo

(Occurrence 0) if Absalom had lived, and we all had died, then that would have pleased you

(Some words not found in UHB: and,came_into Yōʼāⱱ/(Joab) to/towards the=king the,house and=he/it_said covered_with_shame the=day DOM face/surface_of all your=servants the,saved DOM life_of,your the=day and=DOM creature sons_of,your and,daughters_of,your and,lives_of wives_of,your and,life_of concubines_of,your )

The speaker is giving a hypothetical situation.

BI 2 Sam 19:6 ©