Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel 2SA 1:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 2Sa 1:19 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
 ⇔ …

OET-LVThe_glory Oh_Yisəʼēl/(Israel) on high_places_your [is]_slain how they_have_fallen [the]_mighty_[ones].

UHBהַ⁠צְּבִי֙ יִשְׂרָאֵ֔ל עַל־בָּמוֹתֶ֖י⁠ךָ חָלָ֑ל אֵ֖יךְ נָפְל֥וּ גִבּוֹרִֽים׃ 
   (ha⁠ʦʦəⱱī yisərāʼēl ˊal-bāmōtey⁠kā ḩālāl ʼēyk nāfə gibōriym.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT “The splendor of Israel on your high places—slain!
⇔ How the mighty have fallen!
¶ 

UST “You Israelite people, your glorious leaders have been killed on the mountains!
⇔ It is very sad that these mighty men have died!


BSB  ⇔ “Your glory, O Israel, lies slain on your heights.
⇔ How the mighty have fallen!

OEB Grieve, O Israel!
 ⇔ On thy heights are the slain!
 ⇔ How have the mighty fallen!

WEB “Your glory, Israel, was slain on your high places!
⇔ How the mighty have fallen!

NET The beauty of Israel lies slain on your high places!
 ⇔ How the mighty have fallen!

LSV “The beauty of Israel
[Is] wounded on your high places; How the mighty have fallen!

FBV “Israel, the glorious one lies dead on your mountains. How the mighty have fallen!

T4T “You Israeli people, your glorious [MTY] leaders have been killed on the mountains!
⇔ It is very sad that those mighty men have died!

LEB

BBE The glory, O Israel, is dead on your high places! How have the great ones been made low!

MOFNo MOF 2SA book available

JPS Thy beauty, O Israel, upon thy high places is slain! How are the mighty fallen!

ASV Thy glory, O Israel, is slain upon thy high places!
 ⇔ How are the mighty fallen!

DRA The illustrious of Israel are slain upon thy mountains: how are the valiant fallen?

YLT 'The Roebuck, O Israel, On thy high places [is] wounded; How have the mighty fallen!

DBY The beauty of Israel is slain upon thy high places: how are the mighty fallen!

RV Thy glory, O Israel, is slain upon thy high places! how are the mighty fallen!

WBS Thy glory, O Israel, is slain upon thy high places! how are the mighty fallen!

KJB The beauty of Israel is slain upon thy high places: how are the mighty fallen!
  (The beauty of Israel is slain upon thy/your high places: how are the mighty fallen!)

BB O noble Israel, he is slaine vpon thy hie places: howe are the mightie ouerthrowen?
  (O noble Israel, he is slain/killed upon thy/your high places: how are the mighty ouerthrown?)

GNV O noble Israel, hee is slane vpon thy hie places: how are the mightie ouerthrowen!
  (O noble Israel, he is slane upon thy/your high places: how are the mighty ouerthrown!)

CB The Eldest in Israel are slayne vpon the heigth of the. How are the Worthies falle?
  (The Eldest in Israel are slain/killede upon the heigth of them. How are the Worthies falle?)

WYC the noble men of Israel ben slayn on thin hillis.
  (the noble men of Israel been slain/killed on thin hillis.)

LUT Die Edelsten in Israel sind auf deiner Höhe erschlagen. Wie sind die Helden gefallen!
  (The Edelsten in Israel are on deiner Höhe erschlagen. How are the Helden gefallen!)

CLV Inclyti Israël super montes tuos interfecti sunt: quomodo ceciderunt fortes?

BRN Set up a pillar, O Israel, for the slain that died upon thy high places: how are the mighty fallen!

BrLXX Στήλωσον Ἰσραὴλ ὑπὲρ τῶν τεθνηκότων ἐπὶ τὰ ὕψη σου τραυματιῶν· πῶς ἔπεσαν δυνατοί;
  (Staʸlōson Israaʸl huper tōn tethnaʸkotōn epi ta hupsaʸ sou traumatiōn; pōs epesan dunatoi?)


TSNTyndale Study Notes:

1:19 Your pride and joy: David’s description focused more on Saul’s royal position than on his personal characteristics.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Your glory

(Some words not found in UHB: the,glory Yisrael on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in high_places,your slain how they_have_fallen mighty )

“Your glory” refers to Saul.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the mighty

(Some words not found in UHB: the,glory Yisrael on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in high_places,your slain how they_have_fallen mighty )

The phrase “the mighty” refers to both Saul and Jonathan.

Note 3 topic: figures-of-speech / nominaladj

גִבּוֹרִֽים

mighty

This is plural, and can be stated as “the mighty ones.”

Note 4 topic: figures-of-speech / euphemism

(Occurrence 0) have fallen

(Some words not found in UHB: the,glory Yisrael on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in high_places,your slain how they_have_fallen mighty )

The word “fallen” here means “died.”

BI 2Sa 1:19 ©