Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel 2SA 1:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 1:18 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2SA 1:18 verse available

OET-LVAnd_he/it_said to_taught the_descendants of_Yəhūdāh Bow here [it_is]_written on the_book the_jashar.

UHBוַ⁠יֹּ֕אמֶר לְ⁠לַמֵּ֥ד בְּנֵֽי־יְהוּדָ֖ה קָ֑שֶׁת הִנֵּ֥ה כְתוּבָ֖ה עַל־סֵ֥פֶר הַ⁠יָּשָֽׁר׃ 
   (va⁠yyoʼmer lə⁠lammēd bənēy-yəhūdāh qāshet hinnēh kətūⱱāh ˊal-şēfer ha⁠yyāshār.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he said to teach the sons of Judah ‘The Bow.’ Look, it is written on the Scroll of the Upright:
¶ 

UST and he ordered the men with him to teach it to the people of Judah. The song is called “The Bow,” and it has been written down in the Book of Jashar:


BSB and he ordered that the sons of Judah be taught the Song of the Bow.[fn] It is written in the Book of Jashar:[fn]


1:18 Or be taught the use of the bow; literally be taught the bow

1:18 Or the Book of the Upright One, commonly cited as Jasher; note that the Song of the Bow that follows is not found in known manuscripts attributed to Jasher.

OEB (behold, it is written in the Book of Jashar), and said,
 ⇔ Weep, O Judah!

WEB (and he commanded them to teach the children of Judah the song of the bow; behold, it is written in the book of Jashar):

NET (He gave instructions that the people of Judah should be taught “The Bow.” Indeed, it is written down in the Book of Yashar.)

LSV and he says to teach the sons of Judah “The Bow”; behold, it is written on the Scroll of the Upright:

FBV He ordered it to be taught to the people of Judah. It is called “the Bow” and is recorded in the Book of the Just:

T4T and he commanded that it be taught to the people of Judah. The song is called ‘The Bow and Arrow’ and it has been written in the Book of Jashar:

LEB And he ordered “The Bow” to be taught to the children of Judah. Look, it is written on the scroll of Jashar.[fn]


?:? The Book of Jashar (“the upright”) is also mentioned in Josh 10:13.

BBE (It is recorded in the book of Jashar for teaching to the sons of Judah) and he said:

MOFNo MOF 2SA book available

JPS and said — To teach the sons of Judah the bow. Behold, it is written in the book of Jashar:

ASV (and he bade them teach the children of Judah the song of the bow: behold, it is written in the book of Jashar):

DRA (Also he commanded that they should teach the children of Juda the use of the bow, as it is written in the book of the just.) And he said: Consider, O Israel, for them that are dead, wounded on thy high places.

YLT and he saith to teach the sons of Judah 'The Bow;' lo, it is written on the book of the Upright: —

DBY and he bade them teach the children of Judah [the song of] the bow. Behold, it is written in the book of Jasher: —

RV And he bade them teach the children of Judah the song of the bow: behold, it is written in the book of Jashar.

WBS (Also he bade them teach the children of Judah the use of the bow: behold, it is written in the book of Jasher.)

KJB (Also he bade them teach the children of Judah the use of the bow: behold, it is written in the book of Jasher.)[fn]
  ((Also he bade them teach the children of Yudahh the use of the bow: behold, it is written in the book of Jasher.))


1.18 of Jasher: or, of the upright

BB (Also he bad them teache the children of Iuda the vse of the bowe: And beholde, it is written in the booke of the righteous:)
  ((Also he bad them teach the children of Yudah the use of the bow: And behold, it is written in the book of the righteous:))

GNV (Also he bade them teach the children of Iudah to shoote, as it is written in the booke of Iasher)
  ((Also he bade them teach the children of Yudahh to shoote, as it is written in the book of Iasher) )

CB and commaunded to teach the childre of Iuda the bowe. Beholde, it is wrytten in the boke of the righteous.
  (and commanded to teach the children of Yudah the bow. Behold, it is written in the book of the righteous.)

WYC and comaundide, that thei schulden teche the sones of Juda weilyng, as it is writun in the Book of Just Men. And Dauid seyde, Israel, biholde thou, for these men that ben deed, woundid on thin hiye placis;
  (and commanded, that they should teach the sons of Yudah weilyng, as it is written in the Book of Yust Men. And Dauid seyde, Israel, behold thou, for these men that been dead, woundid on thin hiye placis;)

LUT Und befahl, man sollte die Kinder Judas den Bogen lehren. Siehe, es stehet geschrieben im Buch der Redlichen:
  (And befahl, man sollte the children Yudas the Bogen lehren. Siehe, it stands written in_the Buch the Redlichen:)

CLV (et præcepit ut docerent filios Juda arcum, sicut scriptum est in libro justorum), et ait: [Considera, Israël, pro his qui mortui sunt, super excelsa tua vulnerati.[fn]
  ((et præcepit as docerent filios Yuda arcum, like scriptum it_is in libro justorum), and ait: [Considera, Israël, pro his who mortui are, super excelsa your vulnerati.)


1.18 Filios. Filii Juda filii confessionis, quos verus David vult arcu Scripturæ muniri, ne per ignorantiam in conspectu dæmonum succumbant. Arcum. RAB. in lib. Reg. Quia Philisthiim sagittarii sunt, qua arte Saul interfecerant, eamdem belli artem vult eos discere, vel præcepit ut reges Juda docerent fortitudinem, ut fortes scilicet et intenti essent in timore Domini, ne perirent sicut Saul. In libro. RAB., ubi supra. Legitur, vel, scriptum est. Hunc librum nusquam reperiri asseverant, sicut librum bellorum Domini, etc., usque ad quomodo Saul recedens a timore Domini per obedientiam periit. Considera, Isræl. ID. Qui remansisti, pro qua culpa interfecti sunt, et præcave ne et tu in scelere eorum pereas.


1.18 Filios. Children Yuda children confessionis, which verus David vult arcu Scripturæ muniri, ne per ignorantiam in conspectu dæmonum succumbant. Arcum. RAB. in lib. Reg. Quia Philisthiim sagittarii are, which arte Saul interfecerant, eamdem belli artem vult them discere, or præcepit as reges Yuda docerent fortitudinem, as fortes scilicet and intenti they_would_be in timore Master, ne perirent like Saul. In libro. RAB., where supra. Legitur, vel, scriptum est. Hunc librum nusquam reperiri asseverant, like librum bellorum Master, etc., usque to quomodo Saul recedens a timore Domini per obedientiam periit. Considera, Isræl. ID. Who remansisti, pro which culpa interfecti are, and præcave ne and tu in scelere eorum pereas.

BRN And he [fn]gave orders to teach it the sons of Juda: behold, it is written in the book of [fn]Right.


1:18 Gr. told.

1:18 Gr. straight, or right, sometimes upright, as of a man. Heb. Jasher.

BrLXX Καὶ εἶπε τοῦ διδάξαι τοὺς υἱοὺς Ἰούδα· ἰδοὺ γέγραπται ἐπὶ βιβλίου τοῦ εὐθοῦς.
  (Kai eipe tou didaxai tous huious Youda; idou gegraptai epi bibliou tou euthous. )


TSNTyndale Study Notes:

1:18 The extrabiblical Book of Jashar is no longer available. It was probably an Israelite epic poem or an anthology of poetry that covered, at minimum, Joshua’s conquest of Canaan (see Josh 10:13) and the ascension of David.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) The Bow

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to,taught sons_of Yehuda bow see/lo/see! written on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in writing the,jashar )

This was the title of the song.

Note 2 topic: writing-background

(Occurrence 0) Look, {it is} written on the Scroll of the Upright

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to,taught sons_of Yehuda bow see/lo/see! written on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in writing the,jashar )

This is background information added to tell the reader what happened to the song in the future.

BI 2Sa 1:18 ©