Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2 Sam 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel 2 SAM 1:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Sam 1:14 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)“How come you weren’t afraid to kill Yahweh’s anointed king with your own hands?” David asked him.

OET-LVAnd_he/it_said to_him/it Dāvid how not were_you_afraid to_lift hand_of_your to_destroy DOM the_one_anointed_of YHWH.

UHBוַ⁠יֹּ֥אמֶר אֵלָ֖י⁠ו דָּוִ֑ד אֵ֚יךְ לֹ֣א יָרֵ֔אתָ לִ⁠שְׁלֹ֨חַ֙ יָֽדְ⁠ךָ֔ לְ⁠שַׁחֵ֖ת אֶת־מְשִׁ֥יחַ יְהוָֽה׃
   (va⁠yyoʼmer ʼēlāy⁠v dāvid ʼēyk loʼ yārēʼtā li⁠shəloaḩ yādə⁠kā lə⁠shaḩēt ʼet-məshiyaḩ yhwh.)

Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπεν αὐτῷ Δαυὶδ, πῶς οὐκ ἐφοβήθης ἐπενεγκεῖν χεῖρά σου διαφθεῖραι τὸν χριστὸν Κυρίου;
   (Kai eipen autōi Dawid, pōs ouk efobaʸthaʸs epenegkein ⱪeira sou diaftheirai ton ⱪriston Kuriou; )

BrTrAnd David said to him, How was it thou wast not afraid to lift thy hand to destroy the anointed of the Lord?

ULTAnd David said to him, “How were you not afraid to stretch out your hand to destroy the anointed one of Yahweh?”

USTDavid asked him, “Why were you not afraid that you would be punished if you killed Saul, whom Yahweh made king?

BSBSo David asked him, “Why were you not afraid to lift your hand to destroy the LORD’s anointed?”

MSB (Same as above)


OEBAnd David said to him, ‘How is it that you were not afraid to put forth your hand to destroy Jehovah’s anointed?’

CSB David questioned him, “How is it that you were not afraid to lift your hand to destroy the LORD’s anointed? ”

NLT “Why were you not afraid to kill the LORD’s anointed one?” David asked.

NIV David asked him, “Why weren’t you afraid to lift your hand to destroy the LORD’s anointed?”

ESV David said to him, “How is it you were not afraid to put out your hand to destroy the LORD’s anointed?”

NASB Then David said to him, “How is it you were not afraid to stretch out your hand to destroy the LORD’S anointed?”

LSB Then David said to him, “How is it you were not afraid to send forth your hand to destroy the anointed of Yahweh?”

WEBBEDavid said to him, “Why were you not afraid to stretch out your hand to destroy the LORD’s anointed?”

WMBB (Same as above)

MSG(14-15)“Do you mean to say,” said David, “that you weren’t afraid to up and kill God’s anointed king?” Right then he ordered one of his soldiers, “Strike him dead!” The soldier struck him, and he died.

NETDavid replied to him, “How is it that you were not afraid to reach out your hand to destroy the Lord’s anointed?”

LSVAnd David says to him, “How were you not afraid to put forth your hand to destroy the anointed of YHWH?”

FBV“Why weren't you worried about killing the Lord's anointed one?” David asked.

T4TDavid asked him, “Why were you not afraid that you would be punished if you killed Saul, whom Yahweh had appointed [MTY] to be the king?/You should have been afraid that you would be punished if you killed Saul, whom Yahweh had appointed [MTY] to be the king.► [RHQ]

LEBNo LEB 2 SAM book available

NRSV David said to him, “Were you not afraid to lift your hand to destroy the LORD’s anointed?”

NKJV So David said to him, “How was it you were not afraid to put forth your hand to destroy the LORD’s anointed?”

NAB David said to him, “How is it that you were not afraid to put forth your hand to desecrate the
d LORD
d*’s anointed?”

BBEAnd David said to him, Had you no fear of stretching out your hand to put to death the one marked with the holy oil?

MoffNo Moff 2 SAM book available

JPSAnd David said unto him: 'How wast thou not afraid to put forth thy hand to destroy the LORD'S anointed?'

ASVAnd David said unto him, How wast thou not afraid to put forth thy hand to destroy Jehovah’s anointed?

DRADavid said to him: Why didst thou not fear to put out thy hand to kill the Lord’s anointed?

YLTAnd David saith unto him, 'How wast thou not afraid to put forth thy hand to destroy the anointed of Jehovah?'

DrbyAnd David said to him, How wast thou not afraid to stretch forth thy hand to destroy Jehovah's anointed?

RVAnd David said unto him, How wast thou not afraid to put forth thine hand to destroy the LORD’S anointed?
   (And David said unto him, How wast thou/you not afraid to put forth thine/your hand to destroy the LORD’S anointed? )

SLTAnd David will say to him, How, wert thou not afraid to stretch forth thine hand to destroy Jehovah’s Messiah?

WbstrAnd David said to him, How wast thou not afraid to stretch forth thy hand to destroy the LORD'S anointed?

KJB-1769And David said unto him, How wast thou not afraid to stretch forth thine hand to destroy the LORD’s anointed?
   (And David said unto him, How wast thou/you not afraid to stretch forth thine/your hand to destroy the LORD’s anointed? )

KJB-1611And Dauid said vnto him, How wast thou not afraid to stretch foorth thine hand, to destroy the LORDs Anointed?
   (And David said unto him, How wast thou/you not afraid to stretch forth thine/your hand, to destroy the LORDs Anointed?)

BshpsNo Bshps 2 SAM book available

GnvaAnd Dauid said vnto him, How wast thou not afrayd, to put forth thine hand to destroy the Anoynted of the Lord?
   (And David said unto him, How wast thou/you not afraid, to put forth thine/your hand to destroy the Anointed of the Lord? )

CvdlNo Cvdl 2 SAM book available

WyclNo Wycl 2 SAM book available

LuthNo Luth 2 SAM book available

ClVgEt ait ad eum David: Quare non timuisti mittere manum tuam ut occideres christum Domini?
   (And he_said to him David: Why not/no timuisti sendre hand your(sg) as occideres christum Master? )

RP-GNTNo RP-GNT 2 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

1:1-27 The forty years of Saul’s reign came to a painful end. The Philistines inflicted a crushing blow on Saul’s people, killing his sons and dismembering Saul’s body after his suicide (1 Sam 31). On the heels of these tragedies, David’s career as leader came into focus.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Why were you not afraid to kill Yahweh’s anointed … hand?

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=him/it Dāvid how not afraid to,lift hand_of,your to,destroy DOM anointed_of YHWH )

This rhetorical question is used to rebuke the man. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “You should have feared Yahweh and not killed his anointed … hand!”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) Yahweh’s anointed king

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=him/it Dāvid how not afraid to,lift hand_of,your to,destroy DOM anointed_of YHWH )

This refers to Saul.

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) with your own hand

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=him/it Dāvid how not afraid to,lift hand_of,your to,destroy DOM anointed_of YHWH )

This phrase refers to doing something yourself. Alternate translation: “yourself” or “personally”

BI 2 Sam 1:14 ©