Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 1 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel 2SA 1:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 1:3 ©

OET (OET-RV) ◙
¶ …

OET-LVAnd_he/it_said to_him/it Dāvid where from_there are_you_coming and_he/it_said to_him/it from_camp of_Yisrāʼēl/(Israel) I_have_escaped.

UHBוַ⁠יֹּ֤אמֶר ל⁠וֹ֙ דָּוִ֔ד אֵ֥י מִ⁠זֶּ֖ה תָּב֑וֹא וַ⁠יֹּ֣אמֶר אֵלָ֔י⁠ו מִ⁠מַּחֲנֵ֥ה יִשְׂרָאֵ֖ל נִמְלָֽטְתִּי׃ 
   (va⁠yyoʼmer l⁠ō dāvid ʼēy mi⁠zzeh tāⱱōʼ va⁠yyoʼmer ʼēlāy⁠v mi⁠mmaḩₐnēh yisrāʼēl nimlāţəttī.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And David said to him, “Where from this are you coming?”
¶  And he said to him, “From the camp of Israel I escaped.”

UST David asked him, “Where have you come from?” The man replied, “From the Israelite army.”


BSB § “Where have you come from?” David asked.
§ “I have escaped from the Israelite camp,” he replied.

OEB And David said to him, ‘Whence do you come?’ And he answered him, ‘From the camp of Israel have I escaped.’

WEB David said to him, “Where do you come from?”
¶ He said to him, “I have escaped out of the camp of Israel.”

NET David asked him, “Where are you coming from?” He replied, “I have escaped from the camp of Israel.”

LSV And David says to him, “Where do you come from?” And he says to him, “I have escaped out of the camp of Israel.”

FBV “Where have you come from?” David asked him.
¶ “I got away from the Israelite camp,” he replied.

T4T David asked him, “Where have you come from?” The man replied, “I escaped from where the Israeli army had been camped.”

LEB David said to him, “Where did you come from?” He said to him, “I have escaped from the camp of Israel.”

BBE And David said to him, Where have you come from? And he said, I have come in flight from the tents of Israel.

MOFNo MOF 2SA book available

JPS And David said unto him: 'From whence comest thou?' And he said unto him: 'Out of the camp of Israel am I escaped.'

ASV And David said unto him, From whence comest thou? And he said unto him, Out of the camp of Israel am I escaped.

DRA And David said to him: From whence comest thou? And he said to him: I am fled out of the camp of Israel.

YLT And David saith to him, 'Whence comest thou?' and he saith unto him, 'Out of the camp of Israel I have escaped.'

DBY And David said to him, Whence comest thou? And he said to him, Out of the camp of Israel am I escaped.

RV And David said unto him, From whence comest thou? And he said unto him, Out of the camp of Israel am I escaped.

WBS And David said to him, From whence comest thou? And he said to him, Out of the camp of Israel have I escaped.

KJB And David said unto him, From whence comest thou? And he said unto him, Out of the camp of Israel am I escaped.

BB Dauid sayde vnto him: whence comest thou? He sayde vnto him: Out of the hoast of Israel I am escaped.
  (Dauid said unto him: whence comest thou? He said unto him: Out of the hoast of Israel I am escaped.)

GNV Then Dauid saide vnto him, Whence commest thou? And he said vnto him, Out of the host of Israel I am escaped.
  (Then Dauid said unto him, Whence commest thou? And he said unto him, Out of the host of Israel I am escaped. )

CB Dauid sayde vnto him: Whence commest thou? He sayde vnto him: Out of the hoost of Israel am I fled.
  (Dauid said unto him: Whence commest thou? He said unto him: Out of the hoost of Israel am I fled.)

WYC And Dauid seide to hym, Fro whennus comest thou? Which seide to Dauid, Y fledde fro the castels of Israel.
  (And Dauid said to him, From whennus comest thou? Which said to Dauid, I fledde from the castles of Israel.)

LUT David aber sprach zu ihm: Wo kommst du her? Er sprach zu ihm: Aus dem Heer Israels bin ich entronnen.
  (David but spoke to ihm: Where kommst you her? Er spoke to ihm: Aus to_him Heer Israels bin I entronnen.)

CLV Dixitque ad eum David: Unde venis? Qui ait ad eum: De castris Israël fugi.
  (And_he_said to him David: Unde venis? Who he_said to eum: De castris Israël fugi. )

BRN And David said to him, Whence comest thou? and he said to him, I have escaped out of the camp of Israel.

BrLXX Καὶ εἶπεν αὐτῷ Δαυὶδ, πόθεν σὺ παραγίνῃ; καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν, ἐκ τῆς παρεμβολῆς Ἰσραὴλ ἐγὼ διασέσωσμαι.
  (Kai eipen autōi Dawid, pothen su paraginaʸ? kai eipen pros auton, ek taʸs parembolaʸs Israaʸl egō diasesōsmai. )


TSNTyndale Study Notes:

1:1-27 The forty years of Saul’s reign came to a painful end. The Philistines inflicted a crushing blow on Saul’s people, killing his sons and dismembering Saul’s body after his suicide (1 Sam 31). On the heels of these tragedies, David’s career as leader came into focus.

BI 2Sa 1:3 ©