Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) The_glory Oh_Yisrāʼēl/(Israel) on high_places_your [is]_slain how they_have_fallen [the]_mighty_[ones].
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) Your glory
(Some words not found in UHB: the,glory Yisrael on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in high_places,your slain how they_have_fallen mighty )
“Your glory” refers to Saul.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the mighty
(Some words not found in UHB: the,glory Yisrael on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in high_places,your slain how they_have_fallen mighty )
The phrase “the mighty” refers to both Saul and Jonathan.
Note 3 topic: figures-of-speech / nominaladj
גִבּוֹרִֽים
mighty
This is plural, and can be stated as “the mighty ones.”
Note 4 topic: figures-of-speech / euphemism
(Occurrence 0) have fallen
(Some words not found in UHB: the,glory Yisrael on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in high_places,your slain how they_have_fallen mighty )
The word “fallen” here means “died.”
1:19 Your pride and joy: David’s description focused more on Saul’s royal position than on his personal characteristics.
OET (OET-LV) The_glory Oh_Yisrāʼēl/(Israel) on high_places_your [is]_slain how they_have_fallen [the]_mighty_[ones].
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.