Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 2SA 1:7 verse available
OET-LV And_looked behind_him and_saw_me and_he/it_called to_me and_said here_I.
UHB וַיִּ֥פֶן אַחֲרָ֖יו וַיִּרְאֵ֑נִי וַיִּקְרָ֣א אֵלָ֔י וָאֹמַ֖ר הִנֵּֽנִי׃ ‡
(vauifen ʼaḩₐrāyv vauirəʼēnī vauiqərāʼ ʼēlāy vāʼomar hinnēnī.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And he turned behind him, and he saw me. And he called to me, and I said, ‘Here I am.’
UST Saul turned around and saw me, and he called out to me. I answered him and said, ‘What do you want me to do?’
BSB When he turned around and saw me, he called out and I answered, ‘Here I am!’
OEB And when he looked behind him, he saw me and called to me. And I answered, “Here am I.”
WEB When he looked behind him, he saw me and called to me. I answered, ‘Here I am.’
NET When he turned around and saw me, he called out to me. I answered, ‘Here I am!’
LSV and he turns behind him, and sees me, and calls to me, and I say, Here I [am].
FBV He turned around and saw me. He called out and I replied, ‘I'm here to help!’
T4T Saul turned around and saw me, and he called out to me. I answered him and said, ‘What do you want me to do?’
LEB When he turned around and saw me, he called to me, and I said, ‘Here I am.’
BBE And looking back, he saw me and gave a cry to me. And answering him I said, Here am I.
MOF No MOF 2SA book available
JPS And when he looked behind him, he saw me, and called unto me. And I answered: Here am I.
ASV And when he looked behind him, he saw me, and called unto me. And I answered, Here am I.
DRA And looking behind him, and seeing me, he called me. And I answered, Here am I.
YLT and he turneth behind him, and seeth me, and calleth unto me, and I say, Here [am] I.
DBY And he looked behind him, and saw me, and called to me. And I said, Here am I.
RV And when he looked behind him, he saw me, and called unto me. And I answered, Here am I.
WBS And when he looked behind him, he saw me, and called unto me. And I answered, Here am I.
KJB And when he looked behind him, he saw me, and called unto me. And I answered, Here am I.
BB And when he loked backe, he sawe me, and called me. And I aunswered: here am I.
(And when he looked backe, he saw me, and called me. And I answered: here am I.)
GNV And when he looked backe, he saw me, and called me. And I answered, Here am I.
CB and he turned him aboute, and sawe me, and called me. And I sayde: Here, am I.
(and he turned him about, and saw me, and called me. And I said: Here, am I.)
WYC and he turnede bihynde his bak, `and siy me, and clepide. To whom whanne Y hadde answeride, Y am present; he seide to me, Who art thou?
(and he turned behind his bak, `and saw me, and called. To whom when I had answered, I am present; he said to me, Who art thou?)
LUT Und er wandte sich um und sah mich und rief mir. Und ich sprach: Hie bin ich.
(And he wandte itself/yourself/themselves around/by/for and saw me and rief mir. And I spoke: Hie bin ich.)
CLV et conversus post tergum suum, vidensque me, vocavit. Cui cum respondissem: Adsum:
(and conversus after tergum suum, vidensque me, vocavit. Cui cum respondissem: Adsum:)
BRN And he looked behind him, and saw me, and called me; and I said, Behold, here am I.
BrLXX Καὶ ἐπέβλεψεν ἐπὶ τὰ ὀπίσω αὐτοῦ, καὶ εἶδέ με, καὶ ἐκάλεσέ με· καὶ εἶπα, ἰδοὺ ἐγώ.
(Kai epeblepsen epi ta opisō autou, kai eide me, kai ekalese me; kai eipa, idou egō.)