Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) When the Philistines heard that David had been proclaimed as king over all Israel, their army set off to capture him, but David heard and retreated[fn] to the stronghold.
5:17 The Hebrew says ‘descended’, but doesn’t tell us either from where (probably Yerushalem) or to where (possibly Masada).
OET-LV and_heard [the]_Fəlishtiy if/because_that people_had_anointed DOM Dāvid as_king over Yisrāʼēl/(Israel) and_went_up all [the]_Fəlishtiy to_search_for DOM Dāvid and_he/it_listened Dāvid and_he/it_descended to the_stronghold.
UHB וַיִּשְׁמְע֣וּ פְלִשְׁתִּ֗ים כִּי־מָשְׁח֨וּ אֶת־דָּוִ֤ד לְמֶ֨לֶךְ֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל וַיַּעֲל֥וּ כָל־פְּלִשְׁתִּ֖ים לְבַקֵּ֣שׁ אֶת־דָּוִ֑ד וַיִּשְׁמַ֣ע דָּוִ֔ד וַיֵּ֖רֶד אֶל־הַמְּצוּדָֽה׃ ‡
(vayyishməˊū fəlishtim kī-māshəḩū ʼet-dāvid ləmelek ˊal-yisrāʼēl vayyaˊₐlū kāl-pəlishtim ləⱱaqqēsh ʼet-dāvid vayyishmaˊ dāvid vayyēred ʼel-hamməʦūdāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἤκουσαν οἱ ἀλλόφυλοι ὅτι κέχρισται Δαυὶδ βασιλεὺς ἐπὶ Ἰσραὴλ, καὶ ἀνέβησαν πάντες οἱ ἀλλόφυλοι ζητεῖν τὸν Δαυίδ· καὶ ἤκουσε Δαυὶδ, καὶ κατέβη εἰς τὴν περιοχήν.
(Kai aʸkousan hoi allofuloi hoti keⱪristai Dawid basileus epi Israaʸl, kai anebaʸsan pantes hoi allofuloi zaʸtein ton Dawid; kai aʸkouse Dawid, kai katebaʸ eis taʸn perioⱪaʸn. )
BrTr And the Philistines heard that David was anointed king over Israel; and all the Philistines went up to seek David; and David heard of it, and went down to the strong hold.
ULT And the Philistines heard that they anointed David as king over Israel, and all the Philistines went up to seek David. And David heard, and he went down to the mountain stronghold.
UST When the Philistine people heard that David had been made king of Israel, their army went up toward Jerusalem to try to capture David. But David heard that they were coming, so he went down to another fortified place.
BSB § When the Philistines heard that David had been anointed king over Israel, they all went in search of him; but David learned of this and went down to the stronghold.
OEB Now when the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines went up to seek David; and when David heard of this he went down to the stronghold.
WEBBE When the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines went up to seek David, but David heard about it and went down to the stronghold.
WMBB (Same as above)
NET When the Philistines heard that David had been designated king over Israel, they all went up to search for David. When David heard about it, he went down to the fortress.
LSV And the Philistines hear that they have anointed David for king over Israel, and all the Philistines come up to seek David, and David hears, and goes down to the fortress,
FBV When the Philistines heard that David had been anointed king of Israel, the whole Philistine army came out to capture him, but David found out and went inside the stronghold.
T4T When the Philistia people heard that David had been appointed to be the king of Israel, their army went up toward Jerusalem to try to capture David. But David heard that they were coming, so he went down to another fortified place.
LEB When the Philistines heard that they had anointed David as king over Israel, all the Philistines went up to seek David, but David heard and went down to the stronghold.[fn]
5:17 Thought by many to be the stronghold of Masada
BBE And when the Philistines had news that David had been made king over Israel, they all went up in search of David; and David, hearing of it, went down to the strong place.
Moff No Moff 2SA book available
JPS And when the Philistines heard that David was anointed king over Israel, all the Philistines went up to seek David; and David heard of it, and went down to the hold.
ASV And when the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines went up to seek David; and David heard of it, and went down to the stronghold.
DRA And the Philistines heard that they had anointed David to be king over Israel: and they all came to seek David: and when David heard of it, he went down to a strong hold.
YLT And the Philistines hear that they have anointed David for king over Israel, and all the Philistines come up to seek David, and David heareth, and goeth down unto the fortress,
Drby And the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, and all the Philistines went up to seek David; and David heard [of it], and went down to the stronghold.
RV And when the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines went up to seek David; and David heard of it, and went down to the hold.
Wbstr But when the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines came up to seek David; and David heard of it , and went down to the hold.
KJB-1769 ¶ But when the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines came up to seek David; and David heard of it, and went down to the hold.
KJB-1611 ¶ [fn]But when the Philistines heard that they had anointed Dauid King ouer Israel, all the Philistines came vp to seeke Dauid, and Dauid heard of it, and went downe to the hold.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)
5:17 1.Chron. 11.16. and 14.8.
Bshps But when the Philistines hearde that they had annoynted Dauid king ouer Israel, they came all vp to seke Dauid: And assoone as Dauid hearde of it, he gat him to an holde.
(But when the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, they came all up to seek David: And as soon as David heard of it, he gat him to an holde.)
Gnva But when the Philistims hearde that they had anoynted Dauid King ouer Israel, all the Philistims came vp to seeke Dauid: and when Dauid heard, he went downe to a fort.
(But when the Philistines heard that they had anointed David King over Israel, all the Philistines came up to seek David: and when David heard, he went down to a fort. )
Cvdl And whan the Philistines herde that Dauid was anoynted kinge ouer Israel, they wete vp all to seke Dauid. Whan Dauid perceaued that, he wete downe in to a castell.
(And when the Philistines heard that David was anointed king over Israel, they went up all to seek David. When David perceived that, he went down in to a castell.)
Wycl Therfor Filisteis herden, that thei hadden anoyntid Dauid kyng on Israel, and alle Filisteis stieden to seke Dauid. And whanne Dauid hadde herd this, he yede doun into a strong hold.
(Therefore Philistines heard, that they had anointed David king on Israel, and all Philistines stieden to seek David. And when David had heard this, he went down into a stronghold.)
Luth Und da die Philister höreten, daß man David zum Könige über Israel gesalbet hatte, zogen sie alle herauf, David zu suchen. Da das David erfuhr, zog er hinab in eine Burg.
(And there the Philistines heard, that man David for_the kings/king above Israel gesalbet had, pulled they/she/them all herauf, David to suchen. So the David erfuhr, pulled he down in one Burg.)
ClVg Audierunt ergo Philisthiim quod unxissent David in regem super Israël, et ascenderunt universi ut quærerent David: quod cum audisset David, descendit in præsidium.
(Audierunt therefore Philistines that unxissent David in regem over Israel, and ascenderunt universi as quærerent David: that when/with audisset David, descendit in præsidium. )
5:1-25 After the murder of Abner and Ishbosheth, the elders of the northern tribes accepted David as their king. David thus obtained an extended empire (5:1-5), a new capital city (5:6-10), a new palace (5:11), a new family (5:13-16), and renewed confidence (5:17-25).
Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole
(Occurrence 0) they all went out looking for him
(Some words not found in UHB: and,heard Fəlishtiy that/for/because/then/when anointed DOM Dāvid as,king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael and,went_up all Pelishtim to,search_for DOM Dāvid and=he/it_listened Dāvid and=he/it_descended to/towards the,stronghold )
Here “all” is a generalization that means the Philistine army. Alternate translation: “the Philistine army went looking for him”