Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
2 Sam Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2 Sam 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) David continued to grow more powerful because Yahweh the commander God was with him.![]()
OET-LV And_ Dāvid _he/it_went going and_becoming_great and_YHWH the_god_of hosts with_him/it.
![]()
UHB וַיֵּ֥לֶךְ דָּוִ֖ד הָל֣וֹךְ וְגָד֑וֹל וַיהוָ֛ה אֱלֹהֵ֥י צְבָא֖וֹת עִמּֽוֹ׃פ ‡
(vayyēlek dāvid hālōk vəgādōl vayhvāh ʼₑlohēy ʦəⱱāʼōt ˊimmō.◊)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ διεπορεύετο Δαυὶδ πορευόμενος καὶ μεγαλυνόμενος, καὶ Κύριος παντοκράτωρ μετʼ αὐτοῦ.
(Kai dieporeueto Dawid poreuomenos kai megalunomenos, kai Kurios pantokratōr metʼ autou. )
BrTr And David advanced and became great, and the Lord Almighty was with him.
ULT And David went, going and becoming great, for Yahweh, the God of Armies, was with him.
UST David continued to become more and more powerful because Yahweh, the commander of the heavenly armies, was helping him.
BSB And David became greater and greater, for the LORD God of Hosts was with him.
MSB (Same as BSB above)
OEB No OEB 2 SAM book available
CSB David became more and more powerful, and the LORD God of Armies was with him.
NLT And David became more and more powerful, because the LORD God of Heaven’s Armies was with him.
NIV And he became more and more powerful, because the LORD God Almighty was with him.
CEV David became a great and strong ruler, because the LORD All-Powerful was on his side.
ESV And David became greater and greater, for the LORD, the God of hosts, was with him.
NASB David became greater and greater, for the LORD God of hosts was with him.
LSB And David became greater and greater, and Yahweh, the God of hosts, was with him.
WEBBE David grew greater and greater, for the LORD, the God of Armies, was with him.
WMBB David grew greater and greater, for the LORD, the God of Hosts, was with him.
MSG (9-10)David made the fortress city his home and named it “City of David.” He developed the city from the outside terraces inward. David proceeded with a longer stride, a larger embrace since the God-of-the-Angel-Armies was with him.
NET David’s power grew steadily, for the Lord God who commands armies was with him.
LSV and David goes, going on and becoming great, and YHWH, God of Hosts, [is] with him.
FBV David became increasingly powerful, for the Lord God Almighty was with him.
T4T David continued to become more and more powerful/influential, because the Almighty Commander of the armies of angels was with/helping him.
LEB David ⌊continued growing stronger and stronger⌋,[fn] and Yahweh the God of hosts was with him.
5:10 Literally “went going and great”
NRSV And David became greater and greater, for the LORD, the God of hosts, was with him.
NKJV So David went on and became great, and the LORD God of hosts was with him.
NAB David became ever more powerful, for the d LORD d* of hosts was with him.
BBE And David became greater and greater; for the Lord, the God of armies, was with him.
Moff No Moff 2 SAM book available
JPS And David waxed greater and greater; for the LORD, the God of hosts, was with him.
ASV And David waxed greater and greater; for Jehovah, the God of hosts, was with him.
DRA And he went on prospering and growing up, and the Lord God of hosts was with him.
YLT and David goeth, going on and becoming great, and Jehovah, God of Hosts, [is] with him.
Drby And David became continually greater; and Jehovah the [fn]God of hosts was with him.
5.10 Elohim
RV And David waxed greater and greater; for the LORD, the God of hosts, was with him.
(And David waxed/grew greater and greater; for the LORD, the God of hosts/armies, was with him. )
SLT And David went, going, and was great, and Jehovah God of armies with him.
Wbstr And David went on, and grew great, and the LORD God of hosts was with him.
KJB-1769 And David went on, and grew great, and the LORD God of hosts was with him.[fn]
(And David went on, and grew great, and the LORD God of hosts/armies was with him. )
5.10 went…: Heb. went, going and growing
KJB-1611 And Dauid [fn]went on, and grew great, and the LORD God of hosts was with him.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
5:10 Heb. went, going and growing.
Bshps And Dauid prospered and grewe, and ye Lord God of hoastes was with him.
(And David prospered and grew, and ye/you_all Lord God of hosts/armies was with him.)
Gnva And Dauid prospered and grewe: for the Lord God of hostes was with him.
(And David prospered and grew: for the Lord God of hosts/armies was with him. )
Cvdl And Dauid grewe, & the LORDE the God Zebaoth was with him.
(And David grew, and the LORD the God Zebaoth was with him.)
Wycl And he entride profitynge and encreessynge; and the Lord God of oostis was with hym.
(And he entered profiting and encreessing; and the Lord God of hosts/armies was with him.)
Luth Und David ging und nahm zu, und der HErr, der GOtt Zebaoth, war mit ihm.
(And David went and increased, and the/of_the LORD, the/of_the God Tsevaot_(of_armies), what/which with him.)
ClVg Et ingrediebatur proficiens atque succrescens, et Dominus Deus exercituum erat cum eo.
(And to_enterebatur proficiens and_yet succrescens, and Master God hosts/soldiers was when/with by_him. )