Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Acts C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
OET (OET-LV) about four_hundred years and fifty.
And after these things, he_gave them judges until Samouaʸl/(Shəmūʼēl) the_prophet.
OET (OET-RV) after around 450 years.
¶ “Then he gave them judges through until the time of the prophet Samuel
Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis
ὡς ἔτεσι τετρακοσίοις καὶ πεντήκοντα
about years four_hundred and fifty
Paul is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context. It may be helpful to make this a separate sentence. Alternate translation: [All these events took place over a period of about 450 years]
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
ἔδωκεν κριτὰς ἕως Σαμουὴλ προφήτου
˱he˲_gave_‹them› judges until Samuel /the/_prophet
This could mean: (1) that God gave the Israelites a series of judges and Samuel was the last of them. Alternate translation: [he gave them a series of judges ending with Samuel, who was also a prophet] (2) that the phrase Samuel the prophet represents the time period associated with Samuel. Alternate translation: [until the time of Samuel the prophet]
13:16-41 Paul accepted the invitation, motioned to quiet his audience (cp. 19:33; 21:40), and launched into a straightforward proclamation of the Good News. This is Paul’s first great speech in Acts, and it provides a model of his preaching to a Jewish audience (see 22:1-21).
OET (OET-LV) about four_hundred years and fifty.
And after these things, he_gave them judges until Samouaʸl/(Shəmūʼēl) the_prophet.
OET (OET-RV) after around 450 years.
¶ “Then he gave them judges through until the time of the prophet Samuel
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.