Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 22:3

 ACTs 22:3 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐγώ
    2. egō
    3. I
    4. -
    5. 14730
    6. R...1N.S
    7. I
    8. I
    9. D
    10. 100%
    11. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    12. 101186
    1. μέν
    2. men
    3. -
    4. -
    5. 33030
    6. D.......
    7. indeed
    8. indeed
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 101187
    1. ἀνὴρ
    2. anēr
    3. -
    4. -
    5. 4350
    6. N....NMS
    7. /a/ man
    8. /a/ man
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 101188
    1. εἰμι
    2. eimi
    3. am
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA1..S
    7. am
    8. am
    9. -
    10. 27%
    11. -
    12. 101189
    1. ἀνὴρ
    2. anēr
    3. +a man
    4. -
    5. 4350
    6. N....NMS
    7. /a/ man
    8. /a/ man
    9. -
    10. 27%
    11. -
    12. 101190
    1. Ἰουδαῖος
    2. ioudaios
    3. Youdaiōns
    4. -
    5. 24530
    6. A....NMS
    7. Youdaiōns
    8. Jewish
    9. U
    10. 27%
    11. -
    12. 101191
    1. ἀνὴρ
    2. anēr
    3. -
    4. -
    5. 4350
    6. N....NMS
    7. /a/ man
    8. /a/ man
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 101192
    1. γεγεννημένος
    2. gennaō
    3. having been born
    4. -
    5. 10800
    6. VPEP.NMS
    7. /having_been/ born
    8. /having_been/ born
    9. -
    10. 27%
    11. R101131; Person=Paul
    12. 101193
    1. γεγενημένος
    2. ginomai
    3. -
    4. -
    5. 10960
    6. VPEP.NMS
    7. /having_been/ become
    8. /having_been/ become
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 101194
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 27%
    11. -
    12. 101195
    1. Ταρσῷ
    2. tarsos
    3. Tarsos
    4. -
    5. 50190
    6. N....DFS
    7. Tarsos
    8. Tarsus
    9. U
    10. 27%
    11. Location=Tarsus
    12. 101196
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 27%
    11. -
    12. 101197
    1. Κιλικίας
    2. kilikia
    3. of Kilikia
    4. -
    5. 27910
    6. N....GFS
    7. ˱of˲ Kilikia
    8. ˱of˲ Cilicia
    9. U
    10. 27%
    11. Location=Cilicia
    12. 101198
    1. γεγεννημένος
    2. gennaō
    3. -
    4. -
    5. 10800
    6. VPEP.NMS
    7. /having_been/ born
    8. /having_been/ born
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 101199
    1. ἀνατεθραμμένος
    2. anatrefō
    3. having been brought up
    4. -
    5. 3970
    6. VPEP.NMS
    7. /having_been/ brought_up
    8. /having_been/ brought_up
    9. -
    10. 100%
    11. R101131; Person=Paul
    12. 101200
    1. δὲ
    2. de
    3. but
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 101201
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 101202
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 101203
    1. πόλει
    2. polis
    3. city
    4. city
    5. 41720
    6. N....DFS
    7. city
    8. city
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 101204
    1. ταύτῃ
    2. outos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. E....DFS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. 100%
    11. R100937; Location=Jerusalem
    12. 101205
    1. παρὰ
    2. para
    3. before
    4. -
    5. 38440
    6. P.......
    7. before
    8. before
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 101206
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 101207
    1. πόδας
    2. pous
    3. feet
    4. -
    5. 42280
    6. N....AMP
    7. feet
    8. feet
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 101208
    1. Γαμαλιήλ
    2. gamaliēl
    3. of Gamaliaʸl/(Gamlīʼēl)
    4. Gamaliel
    5. 10590
    6. N....gms
    7. ˱of˲ Gamaliaʸl/(Gamlī\sup ʼēl\sup*)
    8. ˱of˲ Gamaliel
    9. U
    10. 61%
    11. Person=Gamaliel2
    12. 101209
    1. Γαμαλίηλου
    2. gamaliēlos
    3. -
    4. -
    5. 10590
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ Gamaliaʸl/(Gamlī\sup ʼēl\sup*)
    8. ˱of˲ Gamaliel
    9. U
    10. V
    11. Person=Gamaliel2
    12. 101210
    1. πεπαιδευμένος
    2. paideuō
    3. having been instructed
    4. -
    5. 38110
    6. VPEP.NMS
    7. /having_been/ instructed
    8. /having_been/ instructed
    9. -
    10. 91%
    11. R101131; Person=Paul
    12. 101211
    1. παιδευόμενος
    2. paideuō
    3. -
    4. -
    5. 38110
    6. VPPP.NMS
    7. /being/ disciplined
    8. /being/ disciplined
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 101212
    1. κατὰ
    2. kata
    3. according to
    4. according
    5. 25960
    6. P.......
    7. according_to
    8. according_to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 101213
    1. ἀκρίβειαν
    2. akribeia
    3. +the exactness
    4. -
    5. 1950
    6. N....AFS
    7. /the/ exactness
    8. /the/ exactness
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 101214
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of our
    4. our
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ˱of˲ our
    8. ˱of˲ our
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 101215
    1. πατρῴου
    2. patrōos
    3. ancestral
    4. ancestral
    5. 39710
    6. A....GMS
    7. ancestral
    8. ancestral
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 101216
    1. νόμου
    2. nomos
    3. law
    4. -
    5. 35510
    6. N....GMS
    7. law
    8. law
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 101217
    1. ζηλωτὴς
    2. zēlōtēs
    3. zealous
    4. -
    5. 22070
    6. N....NMS
    7. zealous
    8. zealous
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 101218
    1. ὑπάρχων
    2. huparχō
    3. being
    4. -
    5. 52250
    6. VPPA.NMS
    7. being
    8. being
    9. -
    10. 91%
    11. R101131; Person=Paul
    12. 101219
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 101220
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. for god
    4. God
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. ˱for˲ god
    8. ˱for˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 101221
    1. καθὼς
    2. kathōs
    3. as
    4. -
    5. 25310
    6. C.......
    7. as
    8. as
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 101222
    1. πάντες
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E....NMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 101223
    1. ἐστε
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA2..P
    7. are
    8. are
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 101224
    1. ὑμεῖς
    2. su
    3. you all
    4. you
    5. 47710
    6. R...2N.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 101225
    1. ἐστε
    2. eimi
    3. are
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA2..P
    7. are
    8. are
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 101226
    1. πάντες
    2. pas
    3. -
    4. -
    5. 39560
    6. E....NMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 101227
    1. σήμερον
    2. sēmeron
    3. today
    4. today
    5. 45940
    6. D.......
    7. today
    8. today
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 101228

OET (OET-LV)I am a_ Youdaiōns _man, having_been_born in Tarsos of_ the _Kilikia, but having_been_brought_up in the this city, before the feet of_Gamaliaʸl/(Gamlīʼēl), having_been_instructed according_to the_exactness of_our ancestral law, being zealous the for_god, as all you_all are today,

OET (OET-RV)“I am a Jew who grew up in this very city to study under Gamaliel. I’ve been raised according to every part of our ancestral law, working hard to obey God like all of you here today.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

γεγεννημένος ἐν Ταρσῷ τῆς Κιλικίας

/having_been/_born in Tarsus ¬the ˱of˲_Cilicia

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [a native of Tarsus of Cilicia]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

ἀνατεθραμμένος δὲ ἐν τῇ πόλει ταύτῃ, παρὰ τοὺς πόδας Γαμαλιήλ, πεπαιδευμένος

/having_been/_brought_up but in ¬the city this before the feet ˱of˲_Gamaliel /having_been/_instructed

Paul is using the phrase at the feet to refer to Gamaliel himself by association with the way a student in this culture would sit at the feet of a teacher (that is, on the ground in front of a teacher) while learning from him. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or express the meaning plainly. Alternate translation: [but educated in this city by Gamaliel, instructed]

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

ἀνατεθραμμένος δὲ ἐν τῇ πόλει ταύτῃ, παρὰ τοὺς πόδας Γαμαλιήλ, πεπαιδευμένος

/having_been/_brought_up but in ¬the city this before the feet ˱of˲_Gamaliel /having_been/_instructed

If your language does not use these passive forms, you could state this using active forms. It may be helpful to begin new sentences here. Alternate translation: [However, Gamaliel educated me in this city. He instructed me]

Note 4 topic: translate-names

Γαμαλιήλ

˱of˲_Gamaliel

The word Gamaliel is the name of the man who was one of the most prominent teachers of the Jewish law at this time. See how you translated his name in 5:34.

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

κατὰ ἀκρίβειαν

according_to /the/_exactness

If your language does not use an abstract noun for the idea of strictness, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [according to the most strict interpretation]

Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor

πατρῴου

ancestral

Peter is using the term fathers to mean “ancestors.” If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [of our ancestors]

καθὼς πάντες ὑμεῖς ἐστε σήμερον

as all you_all are today

Paul compares himself with the crowd. Alternate translation: [in the same way that all of you are today]

TSN Tyndale Study Notes:

22:3 under Gamaliel: See study note on 5:34.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. I
    2. -
    3. 14730
    4. D
    5. egō
    6. R-...1N.S
    7. I
    8. I
    9. D
    10. 100%
    11. Y60; EPaul_gives_his_testimony; TPaul_gives_his_testimony
    12. 101186
    1. am
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA1..S
    6. am
    7. am
    8. -
    9. 27%
    10. -
    11. 101189
    1. +a
    2. -
    3. 4350
    4. anēr
    5. N-....NMS
    6. /a/ man
    7. /a/ man
    8. -
    9. 27%
    10. -
    11. 101190
    1. Youdaiōns
    2. -
    3. 24530
    4. U
    5. ioudaios
    6. A-....NMS
    7. Youdaiōns
    8. Jewish
    9. U
    10. 27%
    11. -
    12. 101191
    1. man
    2. -
    3. 4350
    4. anēr
    5. N-....NMS
    6. /a/ man
    7. /a/ man
    8. -
    9. 27%
    10. -
    11. 101190
    1. having been born
    2. -
    3. 10800
    4. gennaō
    5. V-PEP.NMS
    6. /having_been/ born
    7. /having_been/ born
    8. -
    9. 27%
    10. R101131; Person=Paul
    11. 101193
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 27%
    10. -
    11. 101195
    1. Tarsos
    2. -
    3. 50190
    4. U
    5. tarsos
    6. N-....DFS
    7. Tarsos
    8. Tarsus
    9. U
    10. 27%
    11. Location=Tarsus
    12. 101196
    1. of
    2. -
    3. 27910
    4. U
    5. kilikia
    6. N-....GFS
    7. ˱of˲ Kilikia
    8. ˱of˲ Cilicia
    9. U
    10. 27%
    11. Location=Cilicia
    12. 101198
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 27%
    10. -
    11. 101197
    1. Kilikia
    2. -
    3. 27910
    4. U
    5. kilikia
    6. N-....GFS
    7. ˱of˲ Kilikia
    8. ˱of˲ Cilicia
    9. U
    10. 27%
    11. Location=Cilicia
    12. 101198
    1. but
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 101201
    1. having been brought up
    2. -
    3. 3970
    4. anatrefō
    5. V-PEP.NMS
    6. /having_been/ brought_up
    7. /having_been/ brought_up
    8. -
    9. 100%
    10. R101131; Person=Paul
    11. 101200
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 101202
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 101203
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. E-....DFS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. 100%
    10. R100937; Location=Jerusalem
    11. 101205
    1. city
    2. city
    3. 41720
    4. polis
    5. N-....DFS
    6. city
    7. city
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 101204
    1. before
    2. -
    3. 38440
    4. para
    5. P-.......
    6. before
    7. before
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 101206
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 101207
    1. feet
    2. -
    3. 42280
    4. pous
    5. N-....AMP
    6. feet
    7. feet
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 101208
    1. of Gamaliaʸl/(Gamlīʼēl)
    2. Gamaliel
    3. 10590
    4. U
    5. gamaliēl
    6. N-....gms
    7. ˱of˲ Gamaliaʸl/(Gamlī\sup ʼēl\sup*)
    8. ˱of˲ Gamaliel
    9. U
    10. 61%
    11. Person=Gamaliel2
    12. 101209
    1. having been instructed
    2. -
    3. 38110
    4. paideuō
    5. V-PEP.NMS
    6. /having_been/ instructed
    7. /having_been/ instructed
    8. -
    9. 91%
    10. R101131; Person=Paul
    11. 101211
    1. according to
    2. according
    3. 25960
    4. kata
    5. P-.......
    6. according_to
    7. according_to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 101213
    1. +the exactness
    2. -
    3. 1950
    4. akribeia
    5. N-....AFS
    6. /the/ exactness
    7. /the/ exactness
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 101214
    1. of our
    2. our
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ˱of˲ our
    7. ˱of˲ our
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 101215
    1. ancestral
    2. ancestral
    3. 39710
    4. patrōos
    5. A-....GMS
    6. ancestral
    7. ancestral
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 101216
    1. law
    2. -
    3. 35510
    4. nomos
    5. N-....GMS
    6. law
    7. law
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 101217
    1. being
    2. -
    3. 52250
    4. huparχō
    5. V-PPA.NMS
    6. being
    7. being
    8. -
    9. 91%
    10. R101131; Person=Paul
    11. 101219
    1. zealous
    2. -
    3. 22070
    4. zēlōtēs
    5. N-....NMS
    6. zealous
    7. zealous
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 101218
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 101220
    1. for god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱for˲ god
    8. ˱for˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 101221
    1. as
    2. -
    3. 25310
    4. kathōs
    5. C-.......
    6. as
    7. as
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 101222
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....NMP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 101223
    1. you all
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2N.P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 101225
    1. are
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA2..P
    6. are
    7. are
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 101226
    1. today
    2. today
    3. 45940
    4. sēmeron
    5. D-.......
    6. today
    7. today
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 101228

OET (OET-LV)I am a_ Youdaiōns _man, having_been_born in Tarsos of_ the _Kilikia, but having_been_brought_up in the this city, before the feet of_Gamaliaʸl/(Gamlīʼēl), having_been_instructed according_to the_exactness of_our ancestral law, being zealous the for_god, as all you_all are today,

OET (OET-RV)“I am a Jew who grew up in this very city to study under Gamaliel. I’ve been raised according to every part of our ancestral law, working hard to obey God like all of you here today.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 22:3 ©