Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 26:25

 ACTs 26:25 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. Y62; EPaul_goes_before_Agrippa; TPaul_goes_before_Agrippa
    11. 104336
    1. δὲ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 104337
    1. Παῦλος
    2. paulos
    3. Paulos
    4. Paul
    5. 39720
    6. N....NMS
    7. Paulos
    8. Paul
    9. U
    10. 100%
    11. F104340; F104349; F104359; F104360; F104367; F104382
    12. 104338
    1. οὐ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. C.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104339
    1. μαίνομαι
    2. mainomai
    3. I am raving mad
    4. -
    5. 31050
    6. VIPM1..S
    7. ˱I˲ /am/ raving_mad
    8. ˱I˲ /am/ raving_mad
    9. -
    10. 100%
    11. R104338
    12. 104340
    1. φησίν
    2. fēmi
    3. Is saying
    4. -
    5. 53460
    6. VIPA3..S
    7. /is/ saying
    8. /is/ saying
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 104341
    1. κράτιστε
    2. kratistos
    3. most excellent
    4. excellent
    5. 29030
    6. A....VMS
    7. most_excellent
    8. most_excellent
    9. c
    10. 100%
    11. -
    12. 104342
    1. Φῆστε
    2. fēstos
    3. Faʸstos
    4. -
    5. 53470
    6. N....VMS
    7. Faʸstos
    8. Festus
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 104343
    1. ἀλλὰ
    2. alla
    3. but
    4. but
    5. 2350
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104344
    1. ἀληθείας
    2. alētheia
    3. of truth
    4. truth
    5. 2250
    6. N....GFS
    7. ˱of˲ truth
    8. ˱of˲ truth
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104345
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104346
    1. σωφροσύνης
    2. sōfrosunē
    3. sobriety
    4. -
    5. 49970
    6. N....GFS
    7. sobriety
    8. sobriety
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 104347
    1. ῥήματα
    2. rhēma
    3. messages
    4. -
    5. 44870
    6. N....ANP
    7. messages
    8. words
    9. -
    10. 100%
    11. F104353; F104365
    12. 104348
    1. ἀποφθέγγομαι
    2. apoftheŋgomai
    3. I am speaking out
    4. speaking
    5. 6690
    6. VIPM1..S
    7. ˱I˲ /am/ speaking_out
    8. ˱I˲ /am/ speaking_out
    9. -
    10. 100%
    11. R104338
    12. 104349

OET (OET-LV)But the Paulos:
Is_saying I_am_ not _raving_mad:
most_excellent Faʸstos, but I_am_speaking_out messages of_truth and sobriety.

OET (OET-RV) But Paul said, “I haven’t gone mad, most excellent Festus, but I’m speaking the truth in all seriousness.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublenegatives

οὐ μαίνομαι

not ˱I˲_/am/_raving_mad

If it would be clearer in your language, you could use a positive expression to translate this double negative that consists of the negative particle not and the negative adjective insane. Alternate translation: “I am completely sane”

Note 2 topic: writing-politeness

κράτιστε Φῆστε

most_excellent Festus

The expression most excellent was a formal title by which people addressed Roman officials. Your language and culture may have a comparable title that you can use in your translation. See how you translated the similar expression in Acts 23:26. Alternate translation: “Honorable Governor Festus”

Note 3 topic: figures-of-speech / possession

ἀληθείας καὶ σωφροσύνης ῥήματα

˱of˲_truth and sobriety words

Paul is using the possessive form to describe the character of the words he is speaking. Alternate translation: “words that are true and sane”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 104337
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. Y62; EPaul_goes_before_Agrippa; TPaul_goes_before_Agrippa
    11. 104336
    1. Paulos
    2. Paul
    3. 39720
    4. U
    5. paulos
    6. N-....NMS
    7. Paulos
    8. Paul
    9. U
    10. 100%
    11. F104340; F104349; F104359; F104360; F104367; F104382
    12. 104338
    1. Is saying
    2. -
    3. 53460
    4. D
    5. fēmi
    6. V-IPA3..S
    7. /is/ saying
    8. /is/ saying
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 104341
    1. I am
    2. -
    3. 31050
    4. mainomai
    5. V-IPM1..S
    6. ˱I˲ /am/ raving_mad
    7. ˱I˲ /am/ raving_mad
    8. -
    9. 100%
    10. R104338
    11. 104340
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. C-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104339
    1. raving mad
    2. -
    3. 31050
    4. mainomai
    5. V-IPM1..S
    6. ˱I˲ /am/ raving_mad
    7. ˱I˲ /am/ raving_mad
    8. -
    9. 100%
    10. R104338
    11. 104340
    1. most excellent
    2. excellent
    3. 29030
    4. c
    5. kratistos
    6. A-....VMS
    7. most_excellent
    8. most_excellent
    9. c
    10. 100%
    11. -
    12. 104342
    1. Faʸstos
    2. -
    3. 53470
    4. U
    5. fēstos
    6. N-....VMS
    7. Faʸstos
    8. Festus
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 104343
    1. but
    2. but
    3. 2350
    4. alla
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104344
    1. I am speaking out
    2. speaking
    3. 6690
    4. apoftheŋgomai
    5. V-IPM1..S
    6. ˱I˲ /am/ speaking_out
    7. ˱I˲ /am/ speaking_out
    8. -
    9. 100%
    10. R104338
    11. 104349
    1. messages
    2. -
    3. 44870
    4. rhēma
    5. N-....ANP
    6. messages
    7. words
    8. -
    9. 100%
    10. F104353; F104365
    11. 104348
    1. of truth
    2. truth
    3. 2250
    4. alētheia
    5. N-....GFS
    6. ˱of˲ truth
    7. ˱of˲ truth
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104345
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104346
    1. sobriety
    2. -
    3. 49970
    4. sōfrosunē
    5. N-....GFS
    6. sobriety
    7. sobriety
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 104347

OET (OET-LV)But the Paulos:
Is_saying I_am_ not _raving_mad:
most_excellent Faʸstos, but I_am_speaking_out messages of_truth and sobriety.

OET (OET-RV) But Paul said, “I haven’t gone mad, most excellent Festus, but I’m speaking the truth in all seriousness.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 26:25 ©