Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 26:9

 ACTs 26:9 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐγὼ
    2. egō
    3. I
    4. -
    5. 14730
    6. R...1N.S
    7. I
    8. I
    9. -
    10. 100%
    11. Y62; EPaul_goes_before_Agrippa; TPaul_goes_before_Agrippa
    12. 103982
    1. μὲν
    2. men
    3. indeed
    4. -
    5. 33030
    6. D.......
    7. indeed
    8. indeed
    9. -
    10. 65%
    11. -
    12. 103983
    1. οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. -
    5. 37670
    6. C.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 103984
    1. ἔδοξα
    2. dokeō
    3. supposed
    4. -
    5. 13800
    6. VIAA1..S
    7. supposed
    8. supposed
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103985
    1. ἐμαυτῷ
    2. emautou
    3. to myself
    4. -
    5. 16830
    6. R...1DMS
    7. ˱to˲ myself
    8. ˱to˲ myself
    9. -
    10. 100%
    11. R103842; Person=Paul
    12. 103986
    1. πρὸς
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103987
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103988
    1. ὄνομα
    2. onoma
    3. name
    4. -
    5. 36860
    6. N....ANS
    7. name
    8. name
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103989
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 103990
    1. Ἰησοῦ
    2. iēsous
    3. of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. ˱of˲ Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 103991
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103992
    1. Ναζωραίου
    2. nazōraios
    3. of from Nazaret
    4. Nazareth
    5. 34800
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ from_Nazaret
    8. ˱of˲ Nazarene
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 103993
    1. δεῖν
    2. deō
    3. it to be fitting
    4. it necessary
    5. 12100
    6. VNPA....
    7. ˱it˲ /to_be/ fitting
    8. ˱it˲ /to_be/ fitting
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103994
    1. πολλὰ
    2. pollos
    3. many
    4. -
    5. 41830
    6. A....ANP
    7. many
    8. many
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103995
    1. ἐναντία
    2. enantios
    3. contrary >things
    4. -
    5. 17270
    6. S....ANP
    7. contrary ‹things›
    8. contrary ‹things›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103996
    1. πρᾶξαι
    2. prassō
    3. to do
    4. -
    5. 42380
    6. VNAA....
    7. /to/ do
    8. /to/ do
    9. -
    10. 100%
    11. F103999
    12. 103997

OET (OET-LV)Therefore indeed I supposed to_myself it_to_be_fitting to_do many contrary things to the name of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) of_ the _from_Nazaret.

OET (OET-RV) “I too originally thought it necessary to do many things to oppose the cause of this Yeshua from Nazareth.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

τὸ ὄνομα Ἰησοῦ

the name ˱of˲_Jesus

While in such contexts the word name often represents the person who has that name, Paul is describing a time when he did not believe that Jesus was still alive. So here the word name seems to represent the reputation and influence of Jesus. Alternate translation: “the reputation and influence of Jesus”

TSN Tyndale Study Notes:

26:1-23 In his eloquent defense before King Agrippa, Paul argued that his preaching was completely consistent with the Jewish faith. The defense begins with a courteous acknowledgement of Agrippa’s competence to hear the evidence (26:2-3), outlines the nature of Paul’s background, Jewish training, and membership in the Pharisees (26:4-5), and explains that the charges against him are merely for believing the fulfillment of Jewish hopes for the resurrection (26:6-8). Paul then tells the story of his conversion from strong opponent of Christianity (26:9-11) through a vision on the way to Damascus (26:12-18; see 9:1-18). His preaching was nothing more than obeying this divine vision (26:19-20). Even though he encountered violent opposition from his fellow Jews (26:21), God protected him as he taught a message that the Jews should have embraced (26:22-23). This defense is a model for Christians put on trial for their faith (see 9:15; Luke 21:12-15).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Therefore
    2. -
    3. 37670
    4. PS
    5. oun
    6. C-.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 103984
    1. indeed
    2. -
    3. 33030
    4. men
    5. D-.......
    6. indeed
    7. indeed
    8. -
    9. 65%
    10. -
    11. 103983
    1. I
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1N.S
    6. I
    7. I
    8. -
    9. 100%
    10. Y62; EPaul_goes_before_Agrippa; TPaul_goes_before_Agrippa
    11. 103982
    1. supposed
    2. -
    3. 13800
    4. dokeō
    5. V-IAA1..S
    6. supposed
    7. supposed
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103985
    1. to myself
    2. -
    3. 16830
    4. emautou
    5. R-...1DMS
    6. ˱to˲ myself
    7. ˱to˲ myself
    8. -
    9. 100%
    10. R103842; Person=Paul
    11. 103986
    1. it to be fitting
    2. it necessary
    3. 12100
    4. deō
    5. V-NPA....
    6. ˱it˲ /to_be/ fitting
    7. ˱it˲ /to_be/ fitting
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103994
    1. to do
    2. -
    3. 42380
    4. prassō
    5. V-NAA....
    6. /to/ do
    7. /to/ do
    8. -
    9. 100%
    10. F103999
    11. 103997
    1. many
    2. -
    3. 41830
    4. pollos
    5. A-....ANP
    6. many
    7. many
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103995
    1. contrary >things
    2. -
    3. 17270
    4. enantios
    5. S-....ANP
    6. contrary ‹things›
    7. contrary ‹things›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103996
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103987
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103988
    1. name
    2. -
    3. 36860
    4. onoma
    5. N-....ANS
    6. name
    7. name
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103989
    1. of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. ˱of˲ Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 103991
    1. of
    2. Nazareth
    3. 34800
    4. U
    5. nazōraios
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ from_Nazaret
    8. ˱of˲ Nazarene
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 103993
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103992
    1. from Nazaret
    2. Nazareth
    3. 34800
    4. U
    5. nazōraios
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ from_Nazaret
    8. ˱of˲ Nazarene
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 103993

OET (OET-LV)Therefore indeed I supposed to_myself it_to_be_fitting to_do many contrary things to the name of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) of_ the _from_Nazaret.

OET (OET-RV) “I too originally thought it necessary to do many things to oppose the cause of this Yeshua from Nazareth.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 26:9 ©